學達書庫 > 勒布朗 > 森林歷險記 | 上頁 下頁


  他推開一道高高的舊窗戶,嘎嘎的聲音響起,好似不歡迎他這位不速之客。連接兩個城堡的護牆映入眼前,中間有條廢棄不用的圓道。要上牆必須跳下去,因為樓梯早已沒了蹤影……哎呀!還沒有一米五高……男孩的心狂跳起來。他害怕……

  害怕?啊!這可惡的詞在皮埃爾耳邊嗡嗡作響。難道仙女故事中的英雄也會害怕嗎?

  「一,二,三!」

  他一閉眼,跳了下去。

  怎麼回事?皮埃爾霎那間便感到自己落入到敵人的手中。這敵人不僅看不見,而且還非常紮人。他陷入半人深的舊城牆上的荒草之中,那些荒草枯枝不僅充滿敵意而且還好蟄人。他這才開始初識大自然的力量。在費魯街,他不可能認識這些植物:長著可愛黃花的藍薊,生著可愛白花的蕁麻,還有帶著可愛紅色漿果的枸骨葉冬青。葉冬青這種植物喜歡詭詐地刺紮孩子裸露的大腿。

  這下受了點苦,他幾乎想哭,但是還是挺了過來。他上路了,走在這卵石堆中間,整個人糊裡糊塗的。石堆上,灰塵撲撲地覆蓋著味道濃烈的牆草,還有白絮般的泡狀物。

  荒草長得太過茂盛,他不知道往哪兒下腳才能踩在搖晃不穩的地面上,才能踏定搖擺不定的牆脊。

  忽然,他感到身下的世界哄然塌陷,茫茫不見天空,他整個人被黑暗吞沒了。大腿撞傷了。他好像覺得跌入深洞,這可怕的下跌令他氣喘吁吁……

  他恐怖地低聲說:「地牢!」

  恐懼之極,皮埃爾的聲音維妙維肖地反映出這種心態。實際上,他仍舊保持著冷靜。他清楚地知道,自己只不過遇到了突發事件,而勇士的心靈能在這些突發事件中得到磨練。他頑強地站起來。地牢?呸!

  這不過是一口尋常的陷阱,入口處就在他的腳下。地牢,蝙蝠,蠑螈,囚犯的骸骨,隱埋的財富,這些都是人所共知的東西,最少書本裡也是這般講的。在遠征期間,遇到這些東西是完全可能的!手握長劍,目光透過黑暗,手習慣地摸著滲水的牆壁,勇士便始終能夠擊退陰險惡毒的進攻,發現裂隙,並從中走出去,再見天日。

  他找到了縫隙。他伏下身,勇敢地鑽進一道潮濕、滑膩的水道,順著走下去,來到略高的地道入口。遠處,很遠的地方,好似隧道的盡頭,透出一縷陽光。這無疑是希望。

  皮埃爾一步一步地往前走,並沒興奮得狂跑。不時地——不是嗎?——

  他得刺出適當的一劍,趕跑或者刺穿什麼。隨後,他用手絹拭拭血漬斑斑的劍身……他繼續往前,身子躬得很低,肩膀被硬硬的內壁多處擦傷。他堅信決戰即在眼前,還有幾分鐘,可能有一場戰鬥。對!……他好似已經聽到……

  他直起耳朵。對!對!那裡,地道入口處,響起了呼叫聲……哀傷的叫聲,是尖厲的聲音發出來的。這種原聲在回聲的傳送下已經扭曲。女人的聲音?可怕!肯定是驢皮公主在呼救。她遭到襲擊啦?被人扼住脖子?

  皮埃爾向前沖。地道的出口是個昏暗、神秘的洞口,不透陽光,叢生的野草長得很高。但是這次,蕁麻、藍薊,皮埃爾都不放在心上,他被這恐懼的叫聲所激勵……

  藍天!忽然,他感到憤怒的腳步聲沖他直湧而來。有一巨物在混沌朦朧的黑暗世界中向他迎面撲來。他雖說有點兒懵了,但是面對敵人並沒有失去勇氣。他挺劍出擊,口中大呼大叫,聲音震響在這半明半暗的山洞中。

  「站住!我要發怒啦!」

  他的威脅可能嚇住了這個「龐然大物」。這個像啟求錄時代的畜生可能是獨角獸。它撲向其它更可口的獵物去了。很快,皮埃爾奔跑起來,他大聲地叫喊著,手中握著長劍:「注意,驢皮公主!別害怕,我來啦!」

  一些藤草絆住他的腿,荊棘紮傷了他,撕破他那棕色的紳士齊膝緊身外衣。哦!哪怕再多受些傷害,他也不放在心上!他無可抗拒地從黑暗、地獄般的荊棘中沖出來,然而他卻被一個障礙物猝然擋住,叉住他的脖子,好似獵物被套上套索一般。

  一柄木叉叉住他,死死地扣住。在明媚陽光的襯托下,這叉子的另一端有個小傢伙,兩腿站得直直的,像士兵用刺刀逼住對手一樣。他將皮埃爾這個不速之客推到樹幹前,似乎要將他釘在上面。

  「後退,強盜!」

  這個小傢伙穿著一件簡單的印度裙子,樸實地圍著塊方圍巾。落到她手裡的皮埃爾暈眩、驚愕。他忽然認出是代·奧比埃小姐,然而她好似並沒緩和的意思。

  她聲音有點無力地大聲說:「後退,後退!……放下劍……你是准?」

  皮埃爾好似清醒過來,他為自己陷入尷尬之境而感到羞慚,因為他還沒有攻擊任何人,便毫無光埰地敗在木叉之下。

  他得採取與騎士身份相符的行動,不計一切代價來擺脫困境。他摘下羽毛氊帽,在面前一掃,莊重地自我介紹說:「小姐,我是你的房客,皮埃爾·布斯加爾妮埃先生。」

  這金髮、稚氣的小姑娘長時間地打量著他,胸脯稍有點起伏不定。她還長著一雙憂鬱、圓圓的眼睛。後來,那張習慣掛著狡黠表情的小臉一下子鬆弛下來,她撤回木叉,爽朗地大笑起來。

  「哦,是你,小鄰居!老天,你嚇死我了!」她的表情純樸得可愛,「是你在地道口大喊大叫?你從哪兒來的?」

  「地牢,」皮埃爾說著,驚愕於她用第二人稱單數稱呼①自己。

  【① 在法語中,朋友之間用第二人稱單數稱呼時,表示親切。——譯注】


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁