學達書庫 > 勒布朗 > 傑裡科王子 | 上頁 下頁 | |
四八 | |
|
|
「一個愛您的陌生人。」他的口氣出人意料地變得激昂起來,甚至改變了這次談話的調子。「自從在那不勒斯的花園裡,看見您給自己戴上花環的那一天起,我的心目中見到的只有您。我在黑暗中度過的那幾個月,我的腦袋裡漆黑一團,只有您的形象清晰地留在裡面。唯有您的青春和美麗的形象指引著我。我在後來顯得麻木不仁或者充滿敵意,這是可能的,但是,我在竭盡全力朝著事實真相挺進的過程中,我心裡只想著您,我把希望全部寄託在您的身上了。從那不勒斯的花園到米拉多爾別墅,從塞蓋斯特谷地到此時此刻,我在自己身上見到的只有愛,最深厚最光明的愛。而您,納塔莉,我已經說清楚我是什麼人了,是不是輪到您說說您內心的感覺了?」 「我?」 「是的,只有我們面對面兩個人。您應該同樣地開誠佈公,您已經聽到我說的話,如果我們必須分手,難道我不應該聽您說說同樣坦白的話嗎?」 他強有力的手握住姑娘的手腕,熱情而有克制地繼續說道:「您記得在米拉多爾別墅……當時您是多麼激動!您和我一樣,頃刻間感到一種振奮。如果不是同樣的奇跡般的情感所激發,您當時會那麼做嗎? 我們不是同樣地狂熱嗎?我們一起聽小船的撞擊聲,一起俯身對著蒼茫的大海,那情那境難道還是一般的朋友嗎?當鐘聲敲響,大海上火光沖天,吉它的彈奏聲逐漸遠離的時候,我們在一起的感覺,我們互相產生的感覺,難道不是您一生中最熾熱的感覺嗎?您回憶一下,納塔莉……那天晚上,跟著我這個陌生人,當時還不認識我,卻跟著我登上小船的人,是不是一個無動於衷的人?」 「別說了!別說了!」納塔莉結結巴巴地說,重新提起的這些舊事使她十分驚慌。「別說了!我不能同意……」 她拼命地想掙脫對方的手,羞愧和憤怒使她滿臉通紅。 「您聽我把說話完,」艾倫-羅克命令說。「……就是說,一直到您坦白為止。」 「坦白什麼?」納塔莉發火了,她大喊起來。「坦白我怎麼任人擺佈? 好,也許是吧。坦白您的力氣比我大……您的意志壓倒了我……喂,您看看我的手腕,被您擰得這麼疼。啊!事情從來就是如此。從一開始,我就得服從。如果我逃跑,您在後面猛追,仿佛我是您的獵物一樣,唔,我不想再屈服了,我不想了!我不想了!」 他的臉上露出了微笑。 「這不叫屈服。」 「是屈服。」她肯定地說。「我像個奴隸一樣,您在強行登船的時候,我是多麼聽話啊。可是,過去的事已經過去了。以往發生的一件件事解除了我的束縛,我不會重蹈覆轍了。」 「既然如此,您來這個破破爛爛的地方幹什麼?」他說。「如果不是為了追尋我的回憶,不是為了提出有關我的疑問,不是因為看到我的童年,看到純真無邪的我而激動,您來這裡幹什麼?您以為,我看不出來阿爾梅爾說的心裡話使您多麼局促不安嗎?您以為,她回來的時候,您可能在想我會不會疾步奔向我從前的未婚妻,我沒有看見您的臉色變得多麼蒼白嗎?」 「您還敢說?」納塔莉火冒三丈。「誰不讓您出來了?」 「因為我愛您。只要您當時說一句話,阿爾梅爾就知道我在這裡了。」 「我怎麼不說呢?有誰不讓我說了?」 「因為您愛我。」 她一怒之下,終於推開了艾倫-羅克。她渾身顫抖,隨即又朝他走過來。 「您所說的愛,實際上應該是恨。我討厭您!」 「不。」他說,「曾經有過短暫的一刻,您以為疏遠我了,因為您覺得我有病,沒有人性。從您感覺到我的痛苦和恐懼的那一天起,這種錯覺就煙消雲散了。」 「我討厭您,」她又說了一遍,顯得非常痛苦。「您聽到了嗎?我一直在避開您……」 他再次抓住她的肩膀,直截了當地說:「那,如果你恨我,為什麼剛才要救我?你當時還認為我是殺害你父親的兇手,可是,當波尼法斯朝我開槍的時候,大喊一聲『艾倫-羅克』的是你。這一聲到底是恨,還是愛呢?回答我,納塔莉!」 她後退了。她的腿碰到殘舊的石凳。艾倫-羅克伸開雙臂一把攬住她的身體,將她緊緊地抱在了懷裡。 「你敢說你不愛我,驕傲的女人啊!愛情的證據落在了一個可憎的男人手裡,你還有沉默的權利嗎?」 她喪失了與他抗爭的力氣,更沒有了與自己抗爭的力量。艾倫-羅克的激情慢慢滲入,使她變得有氣無力。愛情的話語湧到嘴邊,只不過出於害羞的緣故,她依舊沉默不語,因為她的眼神已經說明了一切。 她回憶起自己關於接吻的想法,不管通過花言巧語,或者通過暴力,碰到嘴巴就是失敗。她想:「如果他和我親嘴,我就完了。」她等待著,既焦急,又恐怖。 他出乎意料地下了決心,克制住自己的情感,沒有比這更能感動納塔莉的事了。他鬆開雙臂,懷著無限的敬意,非常和氣地請她在石凳上坐下來,然後,一個膝蓋跪在地上,吻了一下她的裙子。 「請您寬恕我。您知道,讓·德·普魯瓦內克是一個野蠻人,而且還會持續相當長的一段時間。但是,一切都會變的,而且也必須改變。請您相信,在我的心底裡,雖然我常常說大話,我對自己的一生,如我現在所認識的這一生,我並不感到光榮。在我尋找到的過去和我夢想的將來之間,應該有一段補救和自省的階段。納塔莉,無論是傑裡科也好,抑或是艾倫-羅克也好,大的冒險已經結束。在前後兩者之中,充滿了同等的自大和同樣的虛榮。為了找回讓·德·普魯瓦內克,為了得到您的寬恕,我必須全心全意地做一些更樸實的事情。」 他邊說邊站了起來,乘一時興奮,繼續發揮他自己所說的話。 「是的,我應該工作,放羊,開墾荒地。如果在從前,我會去做個出家人。今天,我要遠走他鄉,做個新移民。何況,為了驗證自己身上是否還殘留著海盜和冒險家的本性,是否已經根治戰爭引起的無判斷力和瘋狂狀態,我不應該自食其力、規規矩矩地做人嗎?」 他來回走了一兩分鐘,然後回到她的面前。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |