學達書庫 > 勒布朗 > 走鋼絲的姑娘 | 上頁 下頁
一三


  多羅泰講述了這個故事,聲音有點低沉,充滿了同情心。伯爵夫人眼淚汪汪的,小聲說道:「很好,您做得對,小姐,很好。不過,您收養了四名孤兒。您靠什麼養活他們呢?」

  多羅泰笑著回答說:「我們有錢。」

  「有錢?」

  「是的,多虧了蒙福貢。那位團長臨行前,給他留下了兩千法郎。我們買了一輛大篷車和一匹老馬。就這樣把多羅泰馬戲團建立起來了。」

  「這是一個需要拜師學藝的困難行業吧?」

  「學藝是在一名英國老兵指導下進行的,他原來是馬戲團的丑角,他訓練我們,告訴我們幹這一行的各種竅門和噱頭。再說,我天生就有表演細胞。在繃緊的繩索上跳舞,我多年來已經做熟了。從此,我們走南闖北。生活有點艱難,但是我們個個身體健康,我們從不煩惱,總而言之,多羅泰馬戲團成功了。」

  「但是,你們這個馬戲團符合規定嗎?」隊長問道,關心規章制度壓倒了他內心的同情。他又說:「因為,話說回來,您這張紙只有參考價值。我要看的是您的執照。」

  「我有執照,隊長。」

  「哪裡發的?」

  「是夏隆警察局發的,夏隆是我故鄉的省會。」

  「拿給我看看。」

  顯然,姑娘有些猶豫。她看看奧克塔夫伯爵,又看看伯爵夫人。她請他們來,是讓他們來旁聽這次審問,讓他們來聽她的回答,但是在最後這一刻,她感到有些後悔。

  「要不要我們回避一下?」伯爵夫人主動提出。

  「不,不,」她趕緊阻止道,「相反,我要你們知道……」

  「那我們呢?」拉烏爾·達韋爾努瓦問道。

  「你們也留下,」她微微一笑。「在此我要向大家透露一件事。唔!沒有什麼大不了的事。但是……終究……」

  她從硬紙夾裡取出一張卷了角,汙跡斑斑的執照。

  「看吧,」她說。

  隊長仔細認真地檢查執照,以容不得人說假話的口氣說道:「但是,上面不是您的名字啊……這是個假名,顯然……和您那些小朋友一樣,是吧?」

  「完全不是,隊長。」

  「哦,哦,您不會讓我相信……」

  「這是我的出生證明,隊長,上面有阿爾戈納村的公章。」

  德·夏尼伯爵大叫起來:「怎麼!您是阿爾戈納村的?」

  「伯爵先生,應該說我從前是這個村子的。這個不為人知的小村莊以它的名字命名了整個地區,但是,它已經不復存在。戰爭將它夷為平地了。」

  「是的……是的……我知道,」伯爵說道,「我們在那裡有個朋友……一位親戚……是不是,德·埃斯特雷謝?」

  「可能是讓·德·阿爾戈納吧?」她問道。

  「不錯……讓·德·阿爾戈納,他在夏特勒的醫院傷重不治……中尉德·阿爾戈納親王……您認識他嗎?」

  「認識。」

  「在哪兒認識的?什麼時候?在什麼情況下認識的?」

  「天哪!」她說,「很平常的情況,認識一個很親近的人罷了。」

  「怎麼,您和讓·德·阿爾戈納有……有親戚關係?」

  「十分親近的關係。他是我父親。」

  「您的父親,讓·德·阿爾戈納!您說什麼來啦?怎麼可能呢。嗯……得了,讓的女兒叫約朗達。」

  「約朗達-伊莎貝爾-多羅泰。」

  伯爵從隊長手中一把奪過執照,顛來倒去看了又看,然後大聲讀道,顯得十分愕然:「約朗達-伊莎貝爾-多羅泰,德·阿爾戈納公主。」

  她笑著補充說:「瑪萊斯戈女伯爵,德·拉埃特萊、德·博格勒瓦爾等地的女男爵。」

  伯爵同時抓住出生證明,慢慢地一字一句地讀道,腦袋裡愈來愈糊塗:約朗達-伊莎貝爾-多羅泰,德·阿爾戈納公主,一九〇〇年十月十四日生於阿爾戈納,德·阿爾戈納親王讓·瑪萊斯戈和傑西·瓦萊納的婚生女兒。

  不可能再有任何懷疑。姑娘自稱的身分有文件為證,而且,這一出乎意外的事實,恰恰說明了多羅泰的外表和舉止中原來難以解釋的東西,更使人們想不到要提出異議。

  伯爵夫人按捺不住了。

  「約朗達?您是讓·德·阿爾戈納經常提到的,他疼愛的小約朗達!」

  「他很愛我,」姑娘說。「我希望和他生活在一起,但是,環境不允許我們這麼做。我愛他,好像他每天都在我眼前一樣。」

  「是的,」伯爵夫人說。「大家都喜歡他。我只見過他兩次,那是在巴黎,戰爭才開始不久。但是,他給我留下了多美好的回憶啊!一個充滿歡樂和熱情洋溢的人!像您一樣,多羅泰!而且,我在您身上見到他了……眼睛……特別是微笑。」

  多羅泰從證件中抽出兩張相片,指著說:「太太,這是他的照片。您還認得出來嗎?」

  「當然認得出!另一位呢,這位太太是誰?」

  「她是我母親,過世很久了,父親非常疼惜她。」

  「是的,是的,我知道……她從前演過戲,是不是?我記得的。我們慢慢地談,好嗎?談您的生活,談迫使您這麼生活的種種苦難。首先,您是怎麼來這裡的?為什麼來這裡?」

  多羅泰講到她在路牌上偶然看見羅伯萊這個名字,這是她父親在臨終時念念不忘的幾個字。但是,奧克塔夫伯爵打斷了他們的談話。

  他是一個通常不出頭露面的人,但是,一有機會便鄭重其事地,扮演他的出身和財富賦予他的重要角色。他形式上徵求過兩位表親的意見,不等他們答覆,便擺出大財主的款兒,把警察隊長打發走了。接著,他把聖康但和另外三個孩子叫出去,小心地關上門,請兩位婦人坐下,他自己背著手,在她們面前走來走去,一臉沉思的樣子。

  多羅泰很高興。她成功了,終於迫使主人們說她希望聽到的話了。德·夏尼太太緊緊地抱著她。拉烏爾似乎成了朋友。一切都很順利。當然,另一邊還有大鬍子紳士,懷有敵意而且令人生畏,他兇狠的眼睛沒有離開過她。她對自己信心十足,大無畏地準備接受挑戰,雖然隨時隨地都有粉身碎骨的危險,但是,哪怕是天大的危險壓下來,她也決不屈服。

  「小姐,」德·夏尼伯爵鄭重地說道,「我們覺得,包括這幾位兄弟和我,既然您是已經去世的讓·德·阿爾戈納的女兒,我們覺得,我說,我們應該把他的遭遇告訴您,如果不是死亡阻止他的話,他自己早已告訴您了……我們知道,他很希望有人跟您談一談。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁