學達書庫 > 勒布朗 > 神秘住宅 | 上頁 下頁
一二


  「親愛的表兄,你說得很對,我的兩個朋友情緒激動,跟總是伴隨一點胡言亂語的無理狂熱有點關係。這是我來這裡要向您解釋,並已作了解釋的部分原因。您願意再給我點時間嗎?並且立即了結由我獲得的這些小物品的小問題?」

  阿德裡昂·德·梅拉馬爾伯爵沒有馬上回答。他顯得很為難,夾雜著明顯的不安,低聲講了沒講完的話:「這又有什麼意思呢?我們該怎麼猜測呢?我難以想像……」他把妹妹拉到一邊,他倆起勁地交談。德內裡斯朝他走過去,拇指與食指之間夾著一個加工成狀如兩隻展翅的蝴蝶的銅片。「這是鑰匙孔蓋,親愛的表兄,我猜想它正是這個寫字臺一個抽屜上欠缺了的,對嗎?它跟其他兩個完全一樣。」

  他親自把這塊銅片放回原處,內面的幾個尖頭自然地插入原來的孔。接著,他從口袋裡抽出一截藍絲帶,帶子系在也是銅制的拉鈴的把手上。正如人們看到的,沿著壁爐垂著一根藍色的絲帶,末端有撕扯的痕跡,他走了過去。

  兩截絲帶的斷頭完全吻合。「都很好,」他說道,「而這個燭臺託盤,親愛的表兄,我們把它放在哪裡呢?」

  「放在這個多枝燭臺下面,先生,」伯爵說道、聲音中流露出憤怒。「總共有六個。就像你看到的那樣,只剩下五個……跟這個沒有什麼不同。還有個火鉗柄上的球飾,是擰下來的,你可以證實的。」

  「它在這裡,」德內裡斯像個魔術師,又從他那掏不盡東西的口袋裡又摸出來一件。「現在,親愛的表兄,你可要遵守諾言,對吧?告訴我們:這些小物品為什麼對你如此寶貴?為什麼它們不在原來的位置?」

  德內裡斯的這些行動使伯爵有時間清醒,他似乎忘記了雷吉娜的詛咒和阿爾萊特的呻吟,因為他作了簡潔的回答,就像他要擺脫一個硬要他許下不適當的諾言的闖入者那樣:「我珍惜親人留給我的一切。這些微不足道的小物品,正如你所說的,對於我的妹妹和我來說,跟最稀有的物品一樣神聖。」

  他解釋得恰如其分。讓·德內裡斯又說道:「你珍惜它們,親愛的表兄,是十分合情合理的,我自己也很清楚,大家都依戀家族的紀念物。但是,那些物品怎麼會不見了的呢?」

  「我不知道,」伯爵說道,「一天早上,我發現這個燭臺託盤不見了。我和妹妹在家中仔細檢查,發現鑰匙孔蓋不見了,一截拉鈴絲帶,火鉗柄上的球飾也不見了。」

  「那麼是有人來偷東西了?」

  「當然是被人偷走了,而且是一次偷的。」

  「怎麼回事?!這些糖果盒,小巧精緻的藝術品,這個座鐘,這些銀器,所有值錢的東西都可以拿……但是,小偷偏偏選中那些最不值錢的?為什麼?」

  「我不知道,先生。」

  伯爵生硬粗暴地重複這句話。那些問題激怒了他,他認為小偷來是無明確目的的。

  「然而也許,」讓·德內裡斯說道,「親愛的表兄,你希望我向你解釋,我為什麼擅自把我的兩位女友帶到這裡來,以及她們為什麼情緒激動。」

  「不,」伯爵斷然拒絕,「這與我無關。」

  他急於結束這次接待來訪,朝著門口打了個手勢。但是,他發覺貝舒在面前,貝舒向他走來,並且嚴肅地說道:「這與您有關,伯爵先生。某些問題大概馬上就見分曉了,就要見分曉。」

  貝舒的話十分專橫。警探隊長伸出他的長胳膊,擋住門口。「但是,您是誰呀?先生。」伯爵高傲地大聲問道。「警探隊長貝舒,治安處的。」

  德·梅拉馬爾先生從座位上跳起來。

  「您是一個警察?您有什麼權利到我家裡來?一個警察在這裡!在梅拉馬爾公館!」

  「我一來到,就以貝舒的名字被介紹給您,伯爵先生。但是,我的所見所聞迫使我在名字前面冠以警探隊長的職銜。」

  「您所見?……您所聞?」德·梅拉馬爾先生結結巴巴地說道,臉漸漸地變了樣。「但是,實際上,先生,我不允許您……」

  「那正是我最不擔心的,」貝舒咕噥道,自炫最不講禮貌。伯爵又向他妹妹走過來,他倆再次迅速地交談起來,吉爾貝特·德·梅拉馬爾跟哥哥一樣,顯得煩躁不安。他倆站立著,互相支持,像意識到進攻的嚴重性的人正處於戰鬥狀態,等待著。「貝舒就這樣狂暴,」范霍本很低聲地對德內裡斯說道。「是的,我看見他越來越衝動,我瞭解我這位善良的朋友。他開始踢後腿,蒙住眼睛。然後,他就突然發怒。」阿爾萊特和雷吉娜站了起來,往後退,處於德內裡斯的保護之下。

  貝舒說道:「而且,時間不會太久,伯爵先生。我請您回答幾個問題,不要繞彎子。

  昨天晚上您是幾點鐘離家的?德·梅拉馬爾女士呢?」伯爵聳了聳肩膀,沒有回答。他的妹妹,比較能迎合人意,認為最好是答覆問題。

  「我哥哥和我,兩點鐘出去,四點半鐘回來,是去喝茶。」

  「後來呢?」

  「我們沒有出去。我們夜晚從來不出門。」

  「這是另一個問題,」貝舒諷刺道。「我想要知道的,是你們的時間表:昨天晚上八點至半夜,在這裡,這個客廳裡,你們做了些什麼?」

  德·梅拉馬爾先生狂怒地用腳敲擊地板,阻止他妹妹說話。貝舒明白,世界上任何力量都不能夠迫使他倆講話,這使他氣急敗壞,確信自己沒弄錯,於是不再盤問,指控脫口而出,語氣起初是克制的,繼而變得尖銳、生硬,聲音發抖。「伯爵先生,昨天下午您不在家,您的妹妹也不在家,而是在蒙塔博爾街三號乙的門前。以布裡庫大夫的名義,您等待一位姑娘,把她騙進您的小汽車裡,而您的妹妹就用一塊毯子裹住她的頭,然後您把她帶到這裡,您的公館裡。這個姑娘逃走了。您出來追她,卻沒能在街上抓到她。她就在這裡。」

  伯爵嘴唇痙攣,緊握雙拳,字字清楚地說道:「您瘋了!您瘋了!說的究竟是些什麼瘋話?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁