學達書庫 > 勒布朗 > 三十口棺材島 | 上頁 下頁
三三


  她聳了聳肩膀,仍保持沉默。

  「那麼,」他說,「您是要讓我這麼站著,像一個紳士一樣顯示自己的教養囉。此外,還要請您原諒,在您面前,我穿著太隨便。集中營和地洞的生活不宜於穿制服。」

  的確,他穿了一條補丁褲,一件撕破了的紅羊毛背心。外面罩著一件半敞開的白亞麻祭服,腰上系著一條繩子。實際上這身裝束是精心設計的,加上他那戲劇性的表演動作和躊躇滿志、洋洋得意的神情,使他顯得十分怪誕。

  他對自己的開場白感到滿意,於是開始邁起方步,手背在身後,仿佛遇到最嚴峻的情況時,正不急不忙地思考著問題似的。然後,他停下來,慢條斯理地說:「我認為,夫人,我們得抓緊時間,先用幾分鐘陳述一下我們過去的共同生活。您看好嗎?」

  韋蘿妮克沒有作聲。他又用同樣的語氣說:「當年您愛我的時候……」

  她做了一個反感的表示。他仍堅持說:「可是,韋蘿妮克……」

  「噢!」她厭惡地說,「我不許您……不許您提這個名字!……我不許您……」

  他笑了笑,用一種屈尊俯就的口氣說:「請不要埋怨我,夫人,不管使用什麼方式,我對您是尊敬的。我接著說吧。當年您愛我的時候,應當承認,我還是一個無情無 義、放蕩不羈而又不失風度的人,做事愛走極端,本不具備同您結婚所要求的品格。這些品格在您的影響下本來很容易獲得,因為我愛您愛得發瘋。您身上的那種純潔令我如醉如癡,您的魅力和天真是我在別的女人身上不曾見過的。如果您耐心一點,溫柔一點,您是可以改變我的。不幸的是,從我們不愉快的訂婚時刻起,您就只想著您父親的痛苦和怨恨;結婚以後,我們之間就存在著不可彌補的不和。您被迫接受了一個強加于您的未婚夫。您對丈夫只有怨恨和厭惡。這正是沃爾斯基這樣的男人所不能容許的。多少女人,多少高貴的女人讚美我的高尚,因此我沒有理由責備自己。您這個小資產階級的女人卻抱怨我,這就更糟糕。沃爾斯基是那種隨心所欲、憑感情辦事的人。這種性格,這種感情您不喜歡,是嗎?隨您去吧,夫人,我自由了,我又恢復了我的生活。只不過……」

  他停頓了一下,接著說:「只不過我一直愛著您。一年之後事情有了急劇的變化,失去兒子使您進了修道院,而我,獨自一人懷著這未能滿足的、熾熱而痛苦的愛情。我就這樣生活著,您可以想像到:我試圖通過放蕩、暴力和冒險的生活把您忘掉,可是都沒有成功。後來,突然又有了希望,人們向我指出了一些線索,我又全身心地投入尋找您,我又一次陷入失望和孤獨。於是我又找到了您的父親和您的兒子。得知他們隱居在這裡,我就監視他們,或者我親自監視或者由完全忠實於我的那些人來監視。我把找到您當成我努力的唯一目的,當成我行動的最高尚的理由,這時,戰爭爆發了。八天后,由於沒有能逃出國境,我被投進了集中營……」他停住了。

  他那張冷酷的臉變得更加冷酷了,接著他又吼起來:「噢!在那裡我過的是地獄般的生活!沃爾斯基!沃爾斯基!國王的兒子,竟然同咖啡館的跑堂和日耳曼的流氓混在一起!沃爾斯基成了俘虜,受人恥罵和憎恨!沃爾斯基渾身長滿蝨子,沾滿髒汙!我忍受了,我的上帝!我們且不說它。為了逃脫死亡,我的所作所為是對的。如果有另一個人代替我去挨匕首,如果是另一個人用我的名字埋在法蘭西的一個角落裡,我都無怨無悔。要麼是他,要麼是我,必須作出選擇。我選擇了。這可能不只是對生活的渴望驅使我,還有其他,特別是一件新鮮的事情,一線意想不到的光明,從我的黑暗生活中油然升起,它已經令我目眩。不過,這點是我的秘密。如果您想知道,那麼我們以後再談。現在……」

  面對這個自我欣賞的演員的誇誇其談,韋蘿妮克無動於衷。他滿口謊言的表白絲毫沒有打動她。她好像沒聽。

  他走近她身旁,為了引起她的注意,又用一種挑釁性的語氣說:「您好像並不覺得我的話確實重要,夫人。可我的話確實重要,而且會越來越重要。但是,在說那些可怕的事情以前,我希望最好不要說它,我想喚起的不是您和解的願望——我們之間不存在和解的可能——而是想要喚醒您的理智,喚起您面對現實……因為您畢竟不瞭解您所處的現實情況,您兒子所處的情況……」他肯定,她一點都沒有聽。毫無疑問,她的思想都集中到她的兒子身上了,她聽見的這些話,對她毫無意義。他生氣了,語氣中表現出不耐煩,他繼續說:「我的建議很簡單,我希望您不會拒絕。我以弗朗索瓦的名義,並本著人道主義的感情和憐憫心,我請您把現實與我剛剛扼要敘述的過去聯繫起來。從社會角度看,連接我們的紐帶從來沒有斷絕過。從法律方面看,您始終……」

  他把話打住了,看了韋蘿妮克一下,然後用手使勁壓住她的肩膀,喊道:「聽著,你這可惡的女人!沃爾斯基在說話。」

  韋蘿妮克失去平衡,急忙又抓住椅背,重新叉著胳膊,兩眼充滿著鄙視的目光,挺立在她的敵人面前。

  這回,沃爾斯基控制住自己。剛才的動作是一時衝動,是情不自禁的。

  但他的聲音裡透著專橫和惡意。

  「我重複說一遍,過去是永恆的。不管您願意不願意,夫人,您仍然是沃爾斯基的妻子。正是基於這個無可否認的事實,我才請您今天來這樣看待您自己。我們來確定一下:即使我得不到您的愛情,我也不會同意恢復我們之間存在過的敵對關係。我也不想再要一個從前那樣傲慢和冷漠的妻子。我要的……我要一個妻子……一個溫順的、忠誠的、專一的、真心誠意的妻子……」

  「一個奴隸,」韋蘿妮克輕聲地說。

  「對!是的,」他叫起來,「奴隸,就是您說的。我說到做到。奴隸!為什麼不呢?奴隸要懂得自己的職責,就是盲目服從。手和腳捆在一起。這個角色,您高興嗎?身體和心靈都屬￿我,您願意嗎?至於您的心靈,我並不在乎。我所要的……我所要的……您很清楚……是嗎?我要的是我不曾得到的。您的丈夫?啊!啊!我當過您的丈夫嗎?即使我在生活中尋找,在感情和愉悅的高潮中尋求,我所得到的,記憶中只有兩個敵人之間的無情鬥爭,別無其他。我望著您總像是一個陌生人似的,現在和從前一樣的陌生。好啦,既然時來運轉,我抓到您了,那麼以後就不要再這樣。從明天起,甚至從今夜起就不要再這樣了,韋蘿妮克。我是主人,必須毫不回避地接受,您接受嗎?」

  他沒等回答,又提高嗓音說:「您接受嗎?不要回避,也不要作虛偽的許諾。您究竟接受不接受,如果接受,您就跪下來,劃個十字,大聲宣佈:『我接受。我將做一個溫順的妻子。我將聽從您的一切命令,犧牲我的生命也在所不惜,您是我的主人。』」

  她聳聳肩膀,一句話也沒回答。沃爾斯基暴跳起來,額頭上的青筋都漲起來了。但他還是控制著自己。

  「那麼好吧。況且我早有所料。不過您拒絕的後果是嚴重的,我想進行最後一次嘗試。也許,您以為是在拒絕我這個逃亡者,一個看起來窮途潦倒的人。或許事實將改變您的主意,這個事實是光輝燦爛的,美妙神奇的。正如我同您說的,意想不到的光明從我黑暗的生活中升起,國王的兒子沃爾斯基被光明照耀……」他總喜歡用第三人稱來談論自己,韋蘿妮克非常瞭解這點,那是他難以容忍的虛榮心的表現。她觀察著,從他的眼睛裡又看到了他興奮的時候特有的光芒,這種目光是由酗酒習慣帶來的,此外,她似乎還從這目光中看出了他短暫的神經錯亂。事實上,他不早就瘋了嗎?時間的推移是不是加重了他的錯亂呢?


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁