學達書庫 > 勒布朗 > 三十口棺材島 | 上頁 下頁
一二


  布列塔尼婦女用習慣的動作握住她的手,喃喃地說:「先別指責他……他並不知道他在幹什麼。」

  「您說什麼!他不知道?可我看見他的眼睛!沃爾斯基的眼睛……」

  「他不知道……他瘋了。」

  「他瘋了?您說的?」

  「是的,韋蘿妮克夫人。我瞭解孩子。再沒有誰像他那麼善良了。他幹出這種事,一定是一時的精神錯亂……像斯特凡一樣。他們現在一定在絕望地哭泣。」

  「這不可能……我不相信……」

  「您不相信,是因為您不瞭解過去的一切……以及即將發生的事情……如果您知道……哎!有些事情……有些事情……」她的聲音小到聽不見了。

  她默不作聲,但她的眼睛還睜得大大的,她的嘴唇無聲地嚅動著。

  一直到清晨平安無事。將近五時許,韋蘿妮克聽見釘棺材的聲音,就在這時,她房間的門開了,阿爾希納兩姐妹像陣風似地沖了進來,兩人都驚慌失措。

  她們從柯雷如那裡知道了真相,柯雷如為了給自己壯膽,喝多了酒,滿口胡言亂語。

  「馬格諾克死了!」她們叫喊著,「馬格諾克死了,你們什麼也不說,我們走!快,給我們錢!」

  結了賬,她們撒腿就跑。一小時以後,從她們那裡獲得消息的其他婦女又跑去喊正在幹活的丈夫,她們都是一樣的說法:「一定得走!應當做好準備……否則就來不及了……兩隻船就能帶走所有的人。」

  奧諾麗娜運用自己的權威進行勸解,而韋蘿妮克給大家散錢。葬禮匆忙地進行著。離她們房子不遠處,有一座老教堂,曾由戴日蒙先生關照加固,每個月由蓬—拉貝的神甫來做彌撒。教堂旁邊是薩萊克島的修士們的公墓。

  兩個屍體就安葬在這裡。一個平時負責聖器室工作的老人,含糊不清地說了幾句祝福的話。所有的人似乎都有點精神錯亂。他們的說話,他們的舉止都是斷斷續續,一頓一挫的。他們一心只想著離開的事,根本沒有理會韋蘿妮克的祈禱和痛哭。

  八點以前,葬禮就結束了。男人們和女人們散開了。韋蘿妮克感到自己仿佛生活在一個惡夢中,所有這些事情一件一件之間互相沒有什麼邏輯性,也沒有什麼聯繫。韋蘿妮克又回到奧諾麗娜身邊,奧諾麗娜因身體不支沒有參加主人的葬禮。「我感覺好多了,」布列塔尼婦女說,「我們今天或明天走,同弗朗索瓦一起。」

  看到韋蘿妮克憤怒的樣子,她又說:「同弗朗索瓦一起走,我同您說的,還有斯特凡先生。而且是儘快地走。我也要走……帶著您和弗朗索瓦……島上有死神……死神是這裡的主人……把它留在薩菜克……我們所有的人都走。」

  韋蘿妮克不想使她不高興。但是九點左右,又聽見匆匆的腳步聲。原來是柯雷如,他從村子裡來,一進門就喊:「您的船被偷走了,奧諾麗娜太太!船不見了!」

  「那不可能!」布列塔尼婦女反駁說。

  水手上氣不接下氣地說:「船不見了。今天早上,我就猜想會有什麼事……當然,無疑我也是多喝了一點……我並沒有想到這點。但是,還有其他人也看見了。纜繩被割斷……這是夜裡發生的事情,人家駕著船走了,不聲不響地走了。」

  兩個女人互相對視著,兩人同時感到,弗朗索瓦和斯特凡·馬魯逃走了。

  奧諾麗娜低聲嘟噥著:「對……對……是這麼回事……他會駕船。」韋蘿妮克知道孩子走了,再也見不到他了,也許心裡倒感到輕快一些。然而奧諾麗娜害怕了,她喊道:「那麼……那麼……我們怎麼辦呢?……」

  「必須馬上走,奧諾麗娜太太。船已經準備好了……每個人都能坐上船……十一點鐘以後,村子裡便沒有人了。」韋蘿妮克問道:「奧諾麗娜不能走……」

  「不……我好多了……」布列塔尼婦女說。

  「不行。那是開玩笑。我們再等一兩天……後天您再回來,柯雷如。」

  她把水手推到門口,他正好也只想著趕快離開。「好吧,就這樣,後天,我再來……再說,也不能把一切都帶走……還得一次次地回來取東西……保重,奧諾麗娜太太。」他很快就跑出去了。

  「柯雷如!柯雷如!」

  奧諾麗娜從床上坐起來,絕望地叫喊著:「不,不,你別走,柯雷如……等等我,你把我背到船上去。」她聽了聽,水手沒有返回來,她便要起床。

  「我怕……我不願一個人留下……」

  韋蘿妮克把她留在床上。

  「您不是一個人留下,奧諾麗娜。我不離開您。」兩個女人之間進行了一場真正的搏鬥,而奧諾麗娜被使勁按到床上,她軟弱無力地呻吟著:「我怕……我怕……這個島是被詛咒的……留下來就是冒犯天主……馬格諾克的死是一個警告……我怕……」她滿口譫語,但依然保持著一半清醒,因而在那些表現出布列塔尼婦女迷信的頭腦中還有一些明白的、理智的話語。她抓住韋蘿妮克的肩膀說:「我對您說……這個島是該詛咒的……有一天馬格諾克告訴我:『薩萊克,是一座地獄之門,這個門現在關閉著。但一旦它打開了,所有的災難都將像暴風雨般地降臨。』」在韋蘿妮克的勸說下,她平靜了一點,用一種越來越微弱柔和的聲音繼續說:「他非常熱愛這個島……同我們大家一樣。他是用一種我難以理解的語言來談論它的:『它的門是雙重的,奧諾麗娜,它也向天堂開。』是的,是的,這個島很好住……我們熱愛它……馬格諾克在這裡種了很多花……噢!這些花……開得好大……比普通花高大三倍,也漂亮得多。」

  沉悶的時刻在一分鐘一分鐘地過去。這間臥室在這座房子一側的盡頭,窗子朝著小島的左右兩邊,通過岩石,可以看到海洋。韋蘿妮克坐在那裡,眼睛直盯著被越來越強烈的海風翻起的白浪。太陽從彌漫著布列塔尼的濃霧中升起。不過,從兩邊越過那被黑色的暗礁撞碎的銀色浪花,可以看到一望無際的大西洋。昏迷的布列塔尼婦女還在低聲地說:「別人說,這座門是一塊石頭……來自很遠的地方,從一個陌生的地方來的……是天主寶石。人家還說,這是一塊寶石……是由金子和銀子混合而成的。天主寶石……是賜生或賜死的石頭……馬格諾克見到了……他打開了門,而且把胳膊伸過去……於是他的手……他的手化為灰燼。」

  韋蘿妮克心情沉重。她也一樣越來越感到害怕,仿佛禍水在一點點地漫延和滲透。幾天來,她懷著恐懼的心情目睹的一樁樁可怕的事情,好像還在變本加厲,她在等待著已經預示並將席捲一切的風暴。

  她等待著,她毫不懷疑,她命中註定的可怕打擊,必然會在無可抗拒的力量推動下,向她不斷襲來。

  「您沒有看見船隻嗎?」奧諾麗娜問。

  韋蘿妮克答道:「從這兒看不見。」

  「不,不,這是船隻的必經之路,船隻裝得很滿,岬頭有一條寬闊的通道。」果然,過了一會兒,韋蘿妮克看見從岬角的拐彎處沖出一隻船頭。

  這只船裝載很重,吃水很深,滿載著箱子和包裹,婦女和孩子就坐在上頭,四個男人使勁搖著槳。

  「這是柯雷如的船,」奧諾麗娜說,她衣服沒穿好就從床上跳起來,「……瞧,又有一隻,喏。」

  第二隻船駛出來了,也裝得很重。只有三個男人划船,另外還有一個婦女。

  她們兩人離船太遠,大約七八百米,所以看不清船上人的面孔。而且聽不見裝滿逃亡者的船上的任何說話聲。「天哪!天哪!」奧諾麗娜呻吟著,「但願他們逃出地獄!」

  「您怕什麼,奧諾麗娜?沒有什麼危險。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁