學達書庫 > 勒布朗 > 便衣偵探維克托 | 上頁 下頁
三六


  布萊薩克兇狠地瞪著他:這傢伙為什麼不動手,只滿足於誇大危險,這也有障礙,那也有難處呢?

  阿勒克桑德拉沮喪地坐在椅子上,雙手握拳托著兩頰。她只想克制攪得內心難受的恐懼,因此一動不動,也不作聲。

  昂圖瓦納·布萊薩克小心地打開一扇窗戶,沒有碰響警鈴。確實是護窗板在控制報警裝置。他從上到下把所有槽溝都細細檢查一遍。

  「找到了!瞧……雖然我不知機關安在什麼地方,可是電線是從外面牽的,可能通到一樓的警鈴。」

  他立刻用一把小鉗子把這根線切斷。然後,他又起下那根把四扇護窗板連在一起的粗鐵棍,扯出插銷。

  只要推開護窗板就行了。

  他冒著危險,小心翼翼地做這個動作。

  房間裡,天花板上,立即鈴聲大作,仿佛是一股不可阻遏的力量在猛烈地搖鈴。

  三

  布萊薩克趕緊收回護窗板,關上窗戶,拉好窗簾,以免聲音傳出去。可是,房裡的警鈴卻尖厲地顫響著,叫人心驚肉跳。而且,鈴聲一陣緊似一陣,好像催命似的。

  維克托不急不慢地說:「有兩條線。外面的一條被您剪斷了;另一條在裡面。這樣,一有情況,屋裡的人就肯定能得到報警。」

  「白癡……」布萊薩克咬牙罵道。

  他把一張桌子搬到響鈴的角落,又把一把椅子搭在桌上放穩,然後站上去。

  沿著天花板上的裝飾物中果然敷有一條線。他把它剪斷。惱人的鈴聲戛然而止。

  布萊薩克跳下來,把桌子搬回原處。

  維克托對他說:「現在,沒有任何危險了。您可以從這個窗子跳出去逃走。因為警鈴沒有用了。」

  布萊薩克走過去,抓住他的胳膊說:「我想什麼時候逃就什麼時候逃。但一定要找到那一千萬法郎。」

  「不可能!您找不到了。」

  「為什麼?」

  「沒時間了。」

  「您胡說些什麼!」布菜薩克搖著他說,「您說的全是傻話。梯子可能滑動了,翻倒了,也可能被搞惡作劇的人搬走了;也可能有人拿去用。您的擔心完全沒有來由。那兩個警衛被捆起來了……由我的人守著。我們只管接著幹就行了。」

  「已經幹完了。」

  布萊薩克朝他揮著拳頭。他氣得勃然大怒。

  「我真想把您……從窗子裡扔出去,老夥計!至於您那一份……一個也不給!因為您什麼也沒幹?」

  他停住話。外面有人吹哨子……輕輕的、短促的、有起有伏的哨聲從空地那邊傳來。

  「這回您聽清了吧?」維克托說。

  「是的……是街上……某個遲歸的行人……」

  「也許是拿走梯子的人。他們在那塊空地上……他們去叫警察了。」

  這真叫人難受。如果危險是具體的、實在的,那還可以對付。可是,這種在周圍轉悠,既不知來自何方,又不知是什麼樣的危險,就不好對付了。

  到底有沒有危險?布萊薩克還在尋思。阿勒克桑德拉愈益強烈的恐懼和這鬼傢伙的怪異行為,搞得他心煩意亂,怒火中燒。

  又過了一刻鐘。屋裡一片神秘的寂靜,氣氛沉重,危機四伏,壓得他們喘不過氣來。他們越來越惶恐不安。阿勒克桑德拉緊摳著椅背,兩眼緊盯著那扇關閉的門。敵人可能從那裡進來。布萊薩克又找起來,接著,突然住手了。他心慌意亂,六神無主。

  「事情沒有考慮周全。」維克托說。

  布萊薩克勃然大怒,一把抓住他稱為老夥計的人。維克托一邊反抗,一邊嘲弄地反復說:「事情沒有考慮周全……我們不清楚要幹什麼……只知吵呀打呀……亂七八糟!」

  布萊薩克破口大駡。要不是阿勒克桑德拉跑過來把他們扯開,他們就打起來了!

  「我們走!」她一下來了精神,命令道。

  「不管怎麼說,走是可以的。」布萊薩克大聲說。他也準備放棄這活了。

  「出去的路總沒堵死。」

  他們兩人向門口走去,這時維克托挑釁似地說:「我留下。」

  「不行。您也得走!」

  「我留下。我做一件事,就要做到底。想想您說過的話,布萊薩克,『我們知道一千萬法郎擺在這兒,怎麼可能兩手空空地回去呢?這不合您的習慣!』這也不合我的習慣!我要堅持幹下去。」

  布萊薩克朝他走回來:「您好大的膽子!我尋思您到底演的是什麼角色!」

  「一個受不了您這一套的先生。」

  「那麼,您打算怎麼辦?」

  「另起爐灶,重新開張。我再說一遍,這件事沒有考慮周全。準備不足,行動不力。我要從頭開始。」

  「您瘋了!以後再幹嘛。」

  「以後,太晚了。我馬上就幹。」

  「怎麼幹?媽的……」

  「您不會尋找……我也不會,可是,有專門幹這種事的專家。」

  「專家?」

  「當今之世,一切工作都專業化了。我認識一些搞搜查的高手,我請一個來。」

  他走近電話,抓起話筒:「喂……」

  「您要幹什麼,媽的?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁