學達書庫 > 勒布朗 > 便衣偵探維克托 | 上頁 下頁 | |
三五 | |
|
|
「陳列紀念品的架子……女兒的照片……外孫女兒的照片……」布萊薩克把兩個鏡框都敲了敲,「針線籃……首飾盒……是空的,沒有夾層。」他說,「明信片冊,有希臘風光和土耳其風光……兒童集郵冊,裡面有郵票…… 兒童地理讀物……字典……」他一邊說著,一邊翻閱著,「畫冊……祈禱書…… 棋牌盒……硬幣罐……娃娃用的帶穿衣鏡的衣櫃……」 房間的全部物品就這樣被編成冊,所有的東西都被掂量過,檢查過。牆壁被敲打,家具也被仔細檢查。 「現在是淩晨兩點鐘。」維克托說道。他一動不動,心不在焉地聽著,看著布萊薩克清點,「再過一小時,天就要亮了……媽的,是不是該考慮撤退了?」 二 「您瘋了!」昂圖瓦納·布萊薩克說。 他對成功毫不懷疑。他俯身對阿勒克桑德拉說:「您不怕了吧?」 「怕,怕。」她輕輕地說。 「怕什麼?」 「什麼也不怕……什麼也不怕,又什麼都怕……我們走吧!」 他做了個惱怒的動作:「呵!那不行……我跟您說過……女人應當呆在家裡……尤其您這樣的女人?易動感情,神經質!」 她又說:「如果我怕得很,我們就走,好嗎?」 「哦!那是可以的,我向您發誓。您要求走,我們就走。但是,不能心血來潮,一時衝動,我求您了。不然,我們來偷一千萬法郎,明知道這筆財產就在這裡,卻空著手回去,那就太蠢了!這樣做不合我的習慣。」 布萊薩克又清點起來。維克托挖苦道:「我們的好女人是看不下去的……她肯定不同意這次行動。」 「那她為什麼要來?」 「是為了看看我們如何在警察包圍之中,在一片捉賊的喊聲裡行動的;也想看看自己受不受得了。然而,我們卻幹得窩囊,平庸無奇……就像一個小商人在後堂盤點清倉!」 他突然站起來:「聽!」 他們都尖起耳朵聽。 「什麼也沒聽到……」布萊薩克說。 「的確,沒什麼……的確沒什麼……」維克托也承認道,「只是,我好像……」 「是空地那邊嗎?真是怪事,我已經拴上鏈子了。」 「不是那邊,是房子這邊……」 「這不可能!」布萊薩克說。 一陣長時間的靜默。只有布萊薩克翻東西的聲音,才打破這種寂靜。 他不小心,把一件東西掉在地上。 年輕女人立即驚慌地站起來:「什麼?」 「聽……聽……」維克托也站了起來,「聽……」 「到底有什麼聲音?」布萊薩克說。 他們尖起耳朵聽。布萊薩克肯定道:「什麼聲音也沒有。」 「有,有。這回是從外面傳來的。我可以肯定。」 「唉呀,真煩人!」布萊薩克說,開始被這個高度警惕,又非常沉著的奇怪同夥弄惱了,「您最好跟我一樣,來找找。」 維克托沒動,仍然側耳傾聽。大馬路上有一輛汽車駛過,一隻狗在附近的院子裡吠叫。 「我也聽到聲音。」阿勒克桑德拉說。 「再說,有一件事您沒想到,」維克托補充說,「來的時候我注意到了,就是月亮要升起來了,放梯子的那面牆很快要被照亮。」 「我不怕……」布萊薩克吼道。 然而,他還是熄了燈,撩開壁毯,打開玻璃窗,探出身子去看個究竟。 維克托和阿勒克桑德拉立即聽到他低低地罵了一聲。出了什麼事?他在外邊空地上看見了什麼? 他收回身子。過了好一會兒,他才在黑暗中說了一句:「梯子被人抽掉了。」 維克托低叫一聲,沖到窗口,跟著咬牙切齒罵了一聲。然後,關上窗子,放下壁毯,也說道:「梯子被人拿走了。」 這件事真是匪夷所思。維克托開了燈,說明這件事有多麼可怕:「梯子自己是走不了的……那麼,是誰抽走的呢?警察?如果是這樣,我們就被發現了,因為,他們肯定看見梯子架到什麼地方,也就是說架到三樓……架到這個窗口……」 「那麼……」 「那麼,他們不可避免會馬上沖進來,發現我們的秘密。我們要防備他們的襲擊。走廊盡頭那道門關好了嗎?」 「關好了!關好了!」 「他們會砸開的!一道門有什麼用?我告訴你們,沒用!……一沖就破了!我們三人就像窩裡的兔子,都被逮住!」 「您煩不煩呐!」布萊薩克反對說,「您以為,我會這樣老老實實讓他們逮住?」 「可是,梯子被人抽走了……」 「還有窗子呢?」 「我們是在三樓,每一層都很高。也許,您可以跳窗逃走,可我們不能。何況……」 「何況什麼?」布萊薩克不滿地說。 「您很清楚,外面護窗板上有電線,跟警報系統相連。你想像一下,夜深人靜,如果突然響起警鈴,會帶來什麼結果?……」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |