學達書庫 > 勒布朗 > 八一三 | 上頁 下頁
一八


  「你要跟她說什麼?」

  「一個秘密……一個很重要……很激動人心的秘密……」

  老婦人聽了一驚:「也許,會讓她痛苦?啊!我什麼都擔心……我為她事事擔心……」

  「她來了。」他說。

  「沒有,還沒來。」

  「來了,來了,我聽見了……擦乾眼淚,理智一點兒……」

  「聽我說,」她匆匆說道,「聽我說。我不知道你要對她說什麼話,透露什麼秘密,你不瞭解這孩子……可我瞭解她,我告訴你,熱納維耶芙生性勇敢、堅強,可是很容易動感情。你說話當心點……不然你會傷害她的感情……別讓她猜到……」

  「為什麼。我的上帝啊?」

  「因為她和你不是一類人。她是另一個世界的人……我說的是道德上的另一個世界……有些事情你現在不明白。你們兩個中間,隔著越不過的障礙……熱納維耶芙思想純潔,高尚……而你……」

  「而我?」

  「而你,你不是個老實人。」

  三

  熱納維耶芙風風火火地闖進來,樣子很是迷人。

  「所有孩子都在宿舍裡。我有十分鐘的休息時間……喂,奶奶,怎麼啦?你這麼一副怪樣子……還在為那件事後怕嗎?」

  「不是,小姐。」塞爾尼納說,「我想,我已經使您祖母放心了。只是我們說起您的事,您的童年。您祖母似乎一扯起這個話題就免不了激動。」

  「說起我的童年?……」熱納維耶芙說,臉紅了,「……啊!奶奶!」

  「小姐,您別責怪她。我們是偶然扯起這方面的事的。我過去經常從您童年生活的小村莊經過。」

  「阿斯普萊蒙?」

  「阿斯普萊蒙,尼斯附近……您住在那兒一座新房子裡……雪白的房子……」

  「是啊,」她說,「雪白的房子,窗框上漆了藍邊……我那時很小,因為我離開阿斯普萊蒙時才七歲。不過那時的事情,再細小的,我都記得起來。

  連陽光照在白牆上的反光,花園盡頭桉樹的陰影,我都沒有忘記……」

  「小姐,花園盡頭有一片橄欖樹,一株橄欖樹下,有一張桌子,天熱時你母親就在上面工作……」

  「是的,是的,」她十分激動地說,「我呢,就在旁邊玩耍……」

  「我就是在那兒見過你母親幾次……我剛才一見到您,就想起她的樣子……不過您比她更快樂,更幸福。」

  「的確,我可憐的母親是不幸福。我出生當天,父親就死了。母親萬分悲痛,淚流不止。我至今還保留著一塊手帕。我小時就用它來給母親擦眼淚。」

  「一塊小手帕,印著粉紅色的花。」

  「什麼!」她不勝驚訝地說,「您知道……」

  「有一天,您安慰母親的時候,我正好在那裡……您的樣子是那樣懂事,那場面我記得清清楚楚。」

  她專注地看著他,幾乎是自言自語地低語道:「是啊……是啊……我覺得……您的眼神……還有您的聲音……」

  她垂下眼簾,凝神思考,似乎在努力捉住一個一閃而過的回憶,卻沒有成功。過了一會,她又問:「這麼說,您認識我母親?」

  「在阿斯普萊蒙附近我有一些朋友。我就是在他的家遇到您母親的。最後一次,我覺得她更憂傷了……更蒼白。等我再一次去……」

  「就完了。對嗎?」熱納維耶芙說……「是啊,她去得太快了……就幾個星期……把我孤單一人留給一些看護她的鄰居……一天早上,大家把她送走了……當天,我睡著了,來了一個人,把我抱在懷裡,拿被子裹著……」

  「一個男人吧?」王子問。

  「對,一個男人。他輕輕地跟我說話,十分溫和……他的聲音聽起來很舒服……他把我抱到大路上。夜裡坐在汽車裡,他一面搖晃我,一面給我講故事……用他那好聽的聲音……好聽的聲音……」

  她漸漸收住話,再次望著他,不過更專注,顯然是在努力抓住轉瞬即逝的印象。

  他問她:「後來呢?他把您送到哪兒去了?」

  「這以後,我就記不清楚了……好像我睡了幾天……醒來已經是在一個旺代小鎮。餘下的童年我是在那裡的蒙特居村度過的。是伊澤羅大伯大媽養育了我。他們都是老實人。他們對我的關心和呵護,我一輩子也忘不了。」

  「他們也死了?」

  「是的,」她說,「當地流行傷寒病……我是後來才知道的……他們一病倒,我就像第一次那樣,深更半夜,被人用被子裹著帶走了。只不過我長大了一些,我拚命掙扎,想叫……他不得不用圍巾捂住我的嘴。」

  「那時您幾歲?」

  「十四歲……四年以前。」

  「這麼說,您可以認出這個人?」

  「認不出。他遮住了自己的臉,而且沒有說一句話……不過我一直認為,他就是第一次送我來的人……因為我記得他對我和原來一樣關心,動作一樣認真、小心。」

  「以後呢?」

  「以後,我又和前次一樣,記不起來了,睡著了……這一次我似乎病了,發燒……醒來時發現自己躺在一間明亮乾淨的房間裡。一位白頭發老大媽俯身望著我,朝我微笑。她就是奶奶……房間,就是上面我住的那間。」

  她的臉又變得高興起來,煥發出漂亮的光彩,笑著把這番話說完:「就這樣,埃爾納蒙太太發現我在她家門口,似乎睡著了;就這樣,她收留了我,成了我的祖母;就這樣,阿斯普萊蒙的小姑娘受了一些苦以後,嘗到了平靜日子的快樂,開始教一些姑娘學語文算術……這些姑娘不聽話,懶惰,但我很愛她們。」

  她歡快地說著,聲調又輕鬆又審慎,可以感到她有理性,性格沉穩。

  塞爾尼納聽她說著,越來越驚訝,也沒有試圖掩飾自己的不安。

  他問道:「那以後,您一直沒有聽人說到他,那男人?」

  「從來沒有。」

  「您要再見到他,會不會樂意?」

  「樂意,很樂意。」

  「那麼,小姐……」

  熱納維耶芙一顫:「您莫非知道什麼事情……也許知道真相……」

  「不……不,只不過……」

  他站起身,在房間裡踱著。隔一會兒,他的目光就要停留在熱納維耶芙身上,似乎就準備更明確地回答向他提出的問題了。可他會不會說呢?


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁