學達書庫 > 勒布朗 > 八一三 | 上頁 下頁


  二

  這個著名大盜的名字似乎給克塞爾巴赫先生留下了美好印象。亞森·羅平注意到了,叫道:「啊!啊!親愛的先生,你有氣兒啦!亞森·羅平是個高尚的盜賊,從來厭惡流血,除了把別人的財寶裝入自己口袋,他再不犯其他罪行……一個小過失,不是嗎?您會尋思,殺人沒有必要,犯不著背上殺人的良心包袱。我同意……可是除掉您難道也是沒有必要?問題就在這兒。我向您發誓,這會兒我可不是開玩笑。聽我說吧,夥計。」

  他挪近那把扶手椅,把堵在俘虜口中的布扯出來,明確地說:「克塞爾巴赫先生,你到巴黎當天,就與一家偵探事務所的頭頭,一個叫巴爾巴勒的人勾搭上了。你是背著秘書夏普曼幹這事的,因此巴爾巴勒和你電話或書信聯繫時,就自稱上校。我要告訴你,巴爾巴勒是世上最老實的人。但我碰巧有個好朋友在他的偵探社。因此,我得知了你找巴爾巴勒的動機,也就盯上了你,靠幾片配的鑰匙進你屋裡看了幾次……可惜沒找到要找的東西。」

  他直視俘虜的眼睛,探測他的目光,捉摸他的內心想法,放低聲音說:「克塞爾巴赫先生,你委託巴爾巴勒先生在巴黎底層社會尋找一個叫,或者曾經叫皮埃爾·勒迪克的男人。外貌大致如下:身高一米七五,金髮,蓄小鬍子。特徵:左手小指因受傷被鋸斷一截。此外,右臉有一塊疤,幾乎看不見了。你似乎認為找到此人至關重要,好像這可以給你帶來極大好處。這人是誰?」

  「我不知道。」

  回答是堅決的,毫不含糊。他究竟知不知道,這點倒無關緊要。要緊的是,他下了決心不說出來。

  「好吧。」亞森·羅平道,「不過他的情況,你還有一些沒有告訴巴爾巴勒吧?」

  「都告訴了。」

  「克塞爾巴赫先生,你撒謊。你在巴爾巴勒面前,有兩次查閱了皮套裡的那些文件。」

  「不錯。」

  「那麼,那只皮套呢?」

  「燒了。」

  亞森·羅平氣得發抖。顯然,他的腦子裡又冒出了嚴刑拷打的念頭,又想到了這樣做的好處。

  「燒了?可那只匣子呢……你得承認……承認它存在裡昂信貸銀行吧?」

  「對!」

  「裡面裝了什麼?」

  「我私人收藏的兩百顆最美的鑽石。」

  亞森·羅平聽了一喜:「哈!哈!兩百顆最美的鑽石!那麼,你說,這是一筆橫財了……是啊,你笑了……對你來說,這是微不足道的東西。你的秘密比這更值錢……對你來說,是的,可對我呢?……」

  他拿起一根雪茄,擦燃一根火柴,無意識地舉著,讓它熄了。他一動不動,陷入沉思。

  時間一分一秒地過去。

  他笑起來。

  「你一定希望我派去的人白跑一趟,打不開保險箱。是吧?老夥計,有可能是這種結果。可我跑一趟總得有點收穫。我來這裡不是看你坐在扶手椅上死不招認的……要麼是鑽石,既然鑽石在……要麼,就拿出那個皮套來……兩頭你總得認一頭……」

  他看著表。

  「半個鐘頭了……好傢伙!……命運不輕易答應……你別當我說笑話,克塞爾巴赫先生。我是個老實人,說話算話,決不會空手回家……好,總算來了!」

  是電話鈴響了。亞森·羅平一把抓住聽筒換了聲音,模仿著俘虜粗魯的語調,說:「是啊,是我,魯道爾夫·克塞爾巴赫……啊!好的,小姐,請跟我接……是你嗎,馬爾科?……好極了……還順利吧!……很好……沒有麻煩?……好,祝賀你,孩子……拿到了什麼東西?烏木匣……沒別的東西?沒有文件?……喲,喲!……匣子裡有什麼?……那些鑽石,漂不漂亮?……很好……很好……等一等,馬爾科,讓我想想……這一切,你明白……我要不要談談看法……喏,你別走開……拿著話筒……」

  他轉過身:「克塞爾巴赫先生,那些鑽石,你看重嗎?」

  「看重!」

  「準備贖回嗎?」

  「也許吧。」

  「多少?五十萬?」

  「五十萬……行……」

  「只是,怎樣作交易?……難就難在這兒。開張支票?不行,你會耍了我……或者,我也會耍了你……聽我說,明天下午,你去裡昂信貸銀行,取出五十萬,帶上它們,到奧特伊附近的樹林散步……我哩,也帶上鑽石,裝在一隻口袋裡,這更方便……匣子太顯眼了……」

  「不行……不行……匣子……我也要……」

  「哈!」亞森·羅平大笑起來,「你上當了……鑽石,你不在乎……以後再收一些就行了……可是匣子,你卻看得命一般寶貴……好吧!給你,你的匣子……亞森·羅平說話算話……明早用郵包寄給你!」

  他又開始通話。

  「馬爾科,匣子在眼前嗎?……有什麼特別的地方?烏木的,嵌了象牙……是啊,我知道……聖昂圖瓦納郊區的日本風格……沒有牌子?啊!一個圓圓的小標簽,藍邊,上面有號碼……對,一種商業信息……無關緊要。

  盒子下面呢,厚不厚?……哦!那麼,不是雙底……那麼,馬爾科,檢查一下上面的象牙嵌片……不,確切地說,蓋子。」

  他高興極了。

  「蓋子!是的,馬爾科!克塞爾巴赫眨了眼睛……我們快猜中了!……

  啊!我的老克塞爾巴赫,看來,你沒看到我在偷偷注意你。真笨呐!」

  他又對馬爾科說:「喂!你檢查出什麼了?蓋子裡面有一面鏡子?……是插上去的?……有沒有槽?沒有……那麼,搗碎……是的,我要你搗碎鏡子……這鏡子沒理由裝在上面……是後來加上去的……」

  他不耐煩了。

  「傻瓜,不關你的事,你就別管……只管服從得了……」

  他大概聽到電話線那頭傳來搗碎鏡子的聲音,得意地叫起來:「我剛才是怎麼跟你說的,克塞爾巴赫先生?這一趟出獵收穫不小……

  喂!怎麼樣?……一封信?真是大勝利!開普敦的所有鑽石,還有老頭子的秘密!」

  他取下第二隻聽筒,小心地貼在耳朵上,說:「念吧,馬爾科。輕輕念……先念信封……好……現在,重複一遍。」

  他自己也複述了一遍:「收在黑皮套中的信的抄件。」

  「接下來怎麼辦?拆開信封,馬爾科。您允許嗎,克塞爾巴赫先生?這不太規矩,可終究……開拆吧,馬爾科,克塞爾巴赫先生同意了。好了嗎?喂,念吧。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁