學達書庫 > 勒布朗 > 碧眼姑娘 | 上頁 下頁 | |
一〇 | |
|
|
「是一位高手,先生。我曾經有機會瞭解和詳細調查過一個案子。那是亞森·羅平跟加尼瑪爾鬥法。今夜這些手法跟那次一樣高明。」 拉烏爾毫不留情。 「真是倒黴。因為,您本希望抓獲那個兇手,有助於您的前途……」 「確實希望如此。」馬萊斯卡爾說。他由於受挫,愈發想對人傾談心事。 「我在部裡有很多強大的對手,這次迅速緝拿兇手可以幫我大忙。您想想…… 這個案件會產生多大的反響!……一個女扮男裝的兇手,年輕、漂亮,會引起多大的轟動!……一夜之間,我就引人注目。再說……」 「再說?……」 馬萊斯卡爾稍稍遲疑了一下。不過,有的時候,沒有什麼理由能阻止一個人說出亮出心底的秘密,即使事後後悔也在所不惜。因此,他就把心裡話全掏出來了。 「再說,這件事可以兩倍、三倍地擴大我在對立的陣地上取得的勝利!……」 「附帶的勝利?」拉烏爾讚歎道。 「對,但又是決定性的勝利。」 「決定性的?」 「當然。因為與一個死人有關,所以誰也不可能從我手裡奪走這個勝利。」 「也許與那英國姑娘有關?」 「對。」 拉烏爾仍然裝出憨憨的樣子,似乎只想讚歎這位夥伴的壯舉,又問道:「能告訴我嗎?」 「為什麼不能?您不過比法官們早兩個鐘頭瞭解而已。」馬萊斯卡爾累糊塗了,頭腦一片混亂,所以一反往日的習慣,像新手似的饒起舌來。他把身子向拉烏爾湊過來,說道:「您知道這英國姑娘是什麼人?」 「這麼說您認識她,特派員先生?」 「當然認識,甚至是好朋友呢。六個月以來,我跟她是如影隨形。我監視她,尋找對她不利的證據,卻始終找不到!……」 「對她不利的?」 「嗨!當然!對她,對貝克菲爾德不利的證據!一方面,她是英國貴族院議員、億萬富翁貝克菲爾德勳爵的女兒;另一方面,她又是個國際大盜,旅店竊賊,黑幫頭子。她做這一切只是為了取樂,是出於愛好。這個壞蛋,也看出了我的身份。我跟她交談,感到她狡猾、自信。她肯定是個竊賊。我已經報告了上司。「可是,怎麼抓她呢?從昨天起,我終於抓到了機會。她住的旅館裡有我們的情報員。我從他那裡得知,貝克菲爾德小姐昨天收到了尼斯一座別墅的平面圖。她準備洗劫那座別墅,在厚厚的附件中稱它為B 別墅。她把這份附件,還有一遝可疑的資料都裝進一個小包,然後乘車赴南方。 因此我也出發了。『到了那裡,』我心想,『要麼把她當場抓住,要麼拿到那些文件。』其實我用不著等那麼久,強盜把這些文件給我送來了。」 「小包呢?」 「她用皮帶系在腰上。現在,在這兒。」他拍拍自己的腰部,說,「那些文件我只來得及掃一眼,就斷定這是一些不容置疑的證據;比如B 別墅的平面圖,她在上面用藍鉛筆加上一個日期:四月二十八日。四月二十八日,就是後天,星期三。」拉烏爾不由得感到失望。相處一晚的美麗旅伴,竟是個賊!馬萊斯卡爾對她的指控得到那麼多細節的證實,無法反駁。而且,這指控也說明了英國女郎看他的眼光為什麼那樣準確。作為一個國際盜竊集團的成員,她掌握了很多人的情況;所以透過拉烏爾·德·利梅齊,能夠看到亞森·羅平的身影。 難道不應當認為,她臨終時努力要說而沒有說出的話就是供詞,就是罪犯向亞森·羅平發出的請求:「保護我死後的名聲……什麼都不要讓我父親知道!……把我那些文件毀掉……」 「這麼說,特派員先生,這是貝克菲爾德這個貴族家庭的恥辱?」 「有什麼辦法!……」馬萊斯卡爾說。 拉烏爾又說:「這不使您難過嗎?把一個年輕姑娘,就像剛才從我們手裡逃走的那個姑娘交給司法當局的想法,不同樣使您覺得可惜嗎?因為她很年輕,不是嗎?」 「很年輕,很漂亮。」 「可是……」 「先生,儘管她年輕漂亮,儘管還有種種其他考慮,我都要克盡職守。」 他說這番話的神態,像個明顯要求論功行賞的人,但職業意識還是超出了一切盤算和考慮。 「說得好,特派員先生。」拉烏爾贊同道,其實他看出馬萊斯卡爾似乎把職責與很多別的東西,尤其是怨恨和野心混在一起。馬萊斯卡爾看了看表,覺得在檢察院的人到來之前他還可以休息一會兒,就半躺在長椅上,在一個小記事本上匆匆寫了幾句話。小本子不久就掉在膝蓋上。特派員先生抗不住瞌睡睡著了。拉烏爾坐在他對面,打量了他好幾分鐘。自從他們在火車上相遇以來,他對馬萊斯卡爾的印象越來越清晰了。他的腦海中出現了一個相當會耍陰謀的警察,或不如說,一個有錢的愛好者形象;他幹這一行是出於愛好,為了找樂子,也為了滿足利益和感情的需要。他是一個交好運的人。這一點,拉烏爾記得很清楚,這個好色的傢伙,追起女人來常常毫無顧忌;而女人一有機會,又常常助他一臂之力,使他的仕途一帆風順,升得飛快。不是有人說他是部長家的常客嗎?不是有人說,他受寵得勢,與部長夫人不無關係嗎? 拉烏爾拾起記事本,一邊注意馬萊斯卡爾,一邊在上面寫下: 對羅多爾夫·馬萊斯卡爾的觀察: 出色的警員,有首創精神,頭腦清晰,但過於饒舌。遇上隨便什麼人,不問姓名,不檢查他的靴子,甚至都沒看一眼,也沒記住他的相貌,就對他敞開心扉說心裡話。 教養相當差。在奧斯曼大馬路糕點鋪門口碰到一個熟識姑娘,就走上前,硬要強迫人家說話。過了幾個小時他又見到她。這時,她喬裝改扮,一身血跡,被警察看守著。在這種情況下,他不檢查囚室的鎖是否完好,被他留在包廂裡睡覺的某人是否藏在郵包後面。如果某人利用如此嚴重的錯誤,決定繼續匿名,拒絕充當證人和知情人而去親自偵破這樁奇案,利用小包的文件,努力保護可憐的康斯坦絲死後的名聲和貝克菲爾德家族的體面,竭盡全力去懲罰那陌生的碧眼姑娘,同時,又不許別人碰她一絲金髮,或者責問她那纖纖素手為什麼沾滿血跡,請不要見怪。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |