學達書庫 > 勒布朗 > 亞森·羅平智鬥福爾摩斯 | 上頁 下頁 | |
三五 | |
|
|
「只是這裡那裡有點小麻煩。」 「那微不足道。」 「總之是全面勝利!抓住了亞森·羅平!收回了藍鑽石!」 「只不過我的胳膊斷了。」 「有這樣大的戰果,斷條胳膊算什麼!」 「尤其是我的更算不了什麼。」 「對!華生,您記得嗎?正是在您躺在藥店裡像英雄似地忍著痛的時候,我找到了線索。」 「多幸運!」 有些車廂的門關上了。 「先生們,快上車吧。」 挑夫登上一節空車廂,把箱子放在行李架上。福爾摩斯扶倒楣的華生上車。 「華生,您怎麼了?上不來!……老夥伴,用點力氣……」 「我缺的不是力氣。」 「是什麼?」 「我只有一條胳膊能用。」 「這又怎樣?」福爾摩斯高興地說,「還傷心哩!好像只有您一個人是這樣。那些獨手人,真的獨手人又該怎麼過日子呢?好啦,算了,這算不上什麼傷!」 他遞給挑夫一個五十生丁的銅錢:「好了,朋友,這是給您的。」 「謝謝,福爾摩斯先生!」 英國人抬頭一看:亞森·羅平! 「您!……您!……」他目瞪口呆,說不出話來。華生舞著那只好手,好像想證實一件事,結結巴巴地問:「您!您!您不是被捕了嗎?福爾摩斯告訴我的。他離開您的時候,加尼瑪爾帶著三十個人圍著您……」 亞森·羅平交抱雙臂,氣憤地說:「我們有了這麼深的交情,你們竟以為我不會來送送你們麼?要那樣就太不像話了。你們把我當成什麼人了!」火車拉響汽笛。 「總之,我就不計較了……必備的東西都有吧!煙草、火柴……對了…… 還有晚報?您會讀到我被捕的細節。這是您的功勞,大師。現在,再見吧! 很高興認識你們……真的,很高興!……如果你們需要我,我很樂意……」 他跳到月臺上,關好車廂門。 「再見!」他揮著手帕,還在說,「再見!……我會給你們寫信的…… 你們也會給我寫,對吧?華生先生,您的斷臂怎麼樣了?我等著你們兩位的好消息!……不時給我寄張明信片……寫巴黎亞森·羅平收就行了……不用貼郵票!……再見!……不久見!……」 § 第二部 猶太人油燈 § 一 歇洛克·福爾摩斯和華生分坐在大壁爐的左右兩側,伸腳烤著溫暖的焦炭火。 福爾摩斯那只箍著銀環的歐石南短煙斗已經熄滅。他把煙灰倒掉,又裝上煙絲,重新點燃,把睡袍下擺拉上膝蓋,然後,深深地吸了一口。他巧妙地向天花板吐出一個個小小的煙圈。華生望著福爾摩斯,像伏在火爐邊地毯上望著主人的家犬,眼睛睜得溜圓,眼皮一眨也不眨,一心等著主人打手勢。 主人會打破沉默嗎?說出他的心思,把他接納進沉思的王國嗎?這個王國似乎禁止華生入內。 福爾摩斯依然不說話。 華生壯著膽子說:「天下太平,也沒有什麼活讓我們幹幹。」 福爾摩斯卻沒有說話的意思,但吐出的煙圈越來越漂亮。換了別人看到這個情景,一定以為福爾摩斯從中得到極大的滿足,就像我們頭腦空虛時,這些撫慰自尊心的小小成就會帶來滿足一樣。華生洩氣了,站起身來,走到窗前。 街道冷冷清清。兩旁的樓面灰濛濛的。天黑沉沉的,下起了傾盆大雨。 駛過一輛雙輪馬車,接著又是一輛。華生把車號記在記事本上,說不定會有用的。 「瞧!」他喊起來,「郵差來了。」 郵差由僕人領進來。 「先生,有兩封掛號信……簽字,好嗎?」 福爾摩斯在登記本上簽了字,把郵差送至門口,然後,一邊拆信,一邊走回來。 「您好像很高興。」過了一會,華生注意道。「這封信有一個十分有趣的提議。您剛才吵著要幹事,這兒就有一件。您念念吧……」 華生讀道: 先生: 我來向您的經驗求救。我被人竊走一筆巨大的財產。迄今為止,進行的調查似乎毫無結果。 隨信寄上一些報紙,這將有助於您瞭解此事。您若同意出來偵破此案,我將提供我的住宅給您使用,並請您在隨信附去的支票上填上所需的旅費數額。支票我已簽名。 請電告您的答覆。先生,請相信我對您的崇高敬意。 維克托·德·安布勒瓦爾男爵 米裡約街十八號 「嘿!嘿!」福爾摩斯說,「這可是個好兆頭……去巴黎小走一趟,為什麼不!自從與亞森·羅平交手以來,我就沒有機會再去過。在太平一點時看看這世界之都,有什麼不樂意的?」他把支票撕成四片。可是華生的手臂尚未恢復原先的柔韌靈活,這時便口出怨言,反對巴黎之行。福爾摩斯拆開另一封信。剛一開讀,他便立刻顯出怒容,皺起眉頭,然後,把信紙揉成一團,往地板上猛力一砸。 「怎麼?有什麼事?」華生驚惶失措地問道。 他拾起紙團,攤開,一讀之下,臉色越發驚恐:親愛的大師:您知道我對您十分敬佩,並十分關心您的名聲。因此,請相信我,別人求您的事,您不要攬下。您捲進來會引起很多麻煩。您的努力只會得到可悲的結果。最後您將被迫公開承認失敗。 我因為希望使您免遭這份屈辱,才以友情的名義,求您舒舒服服地留在家裡烤火,不要出門受罪了。謹向華生先生致意,並向您,親愛的大師,表示崇高的敬意。 您忠誠的 亞森·羅平 「亞森·羅平!」華生困惑不解,又念了一遍…… 福爾摩斯用拳頭捶著桌子。 「哼!他開始來糾纏我了,這畜生!他把我當作小毛頭來挖苦!公開承認失敗!我不是逼迫他歸還了藍鑽石嗎?」 「他害怕了。」華生提醒道。 「您在說傻話!亞森·羅平從不害怕,證明就是:他在向我挑釁。」 「可是,他怎麼知道德·安布勒瓦爾男爵給我們寄的信呢?」 「我又怎麼知道?親愛的,您向我問一些蠢話。」 「我想……我想像……」 「什麼?您想像我是巫師?」 「不。但我見到您創造過那種奇跡。」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |