學達書庫 > 勒布朗 > 俠盜亞森·羅平 | 上頁 下頁


  他嘟嘟囔囔地簽了字,拿起信,等郵差消失在道路拐角之後,來回踱了幾步,才靠著橋欄杆,撕開信封。裡面是一頁方格紙,箋頭上印著:巴黎衛生檢疫所監獄。他掃了一眼簽名:亞森·羅平。他大吃一驚,讀道:

  男爵先生:

  連著您兩個客廳的走廊裡掛了一幅菲利甫·德·尚佩涅的油畫,極為出色,我十分喜歡。

  我還喜歡您那幾幅魯本斯的作品和華托的那一幅小畫。右面客廳裡,路易十三時代的餐櫥,博韋的桂毯,雅各布簽名的帝國時期的獨腳小圓桌和文藝復興時期的大箱子,左面客廳,玻璃櫥櫃裡的首飾和小巧精緻的藝術品,我都注意到了。

  這次,我只要上述物品。我相信它們容易脫手。因此,請您妥善包裝,並在八日內寄往巴蒂格諾爾站我本人收……否則,我將於九月二十七日星期三至二十八日星期四的夜裡親自上門去取。那樣一來,我理所當然不會滿足於只取上述物品。

  請原諒這小小的打擾,並請接受我崇高的敬意。

  亞森·羅平

  又及:那幅大的華托作品,請不要寄來。儘管您向拍賣廳付了三萬法郎,但它只是一件贗品。

  原作已在督政府時期一個狂歡節之夜被巴拉焚毀。請查閱未出版的《加拉回憶錄》。

  我也不要那副路易十五時代的大粒飾珠。我覺得它不像真品。

  加奧爾男爵讀了這封信,十分驚慌。本來,這種信,就是別人的簽名,他也會驚慌失措,何況是亞森·羅平的簽名呢!

  他天天讀報,世上發生的諸如偷盜兇殺之類的社會新聞他都知道,對這位江洋大盜的作為自然一清二楚。他當然知道亞森·羅平已被對手加尼瑪爾在美國逮捕,並投入監獄,也知道對他進行了預審——費了不少氣力!但他也知道亞森·羅平無所不能,什麼事都幹得出來。再說,他對城堡裡的事,如油畫掛在哪裡,家具擺放的位置了如指掌,這才是最可怕的。這些東西從來沒有外人見過,是誰告訴他的呢?

  男爵抬起頭,注視著馬拉基粗獷的側影,陡峭的基座以及四周環繞的深水,聳了聳肩膀。不,不會有危險。世上沒有人能進入他收藏珍品的聖地。

  沒有人能夠進入,也許是的,但是亞森·羅平呢?對亞森·羅平來說,難道有什麼大門、吊橋、城牆能阻止他進入?只要亞森·羅平決心達到目的,就是最難克服的障礙,最謹慎的防範措施又有什麼用?

  當天晚上,他寫信給魯昂的共和國檢察官,附上這封恐嚇信,請求援助和保護。

  檢察官很快給他回信說:亞森·羅平現拘禁在衛生檢疫所監獄,受到嚴密看守,不可能寫信,該信只可能是一個喜歡捉弄人的傢伙寫的。無論從邏輯、理智還是事實上看,情況都是如此。然而,為了謹慎起見,我們委託一位專家鑒定了字跡。專家說,信的筆跡與在押犯的字跡雖有某些相似之處,但不是出自一人之手。「雖有某些相似之處,」男爵只記住這幾個可怕的字,他從中看出專家承認有可疑之處。在他看來,憑這一點就足以讓司法當局干預了。他愈想愈害怕,反復地念信:「我將親自上門去取。」特別是念到信上的那麼明確的日期:九月二十七日星期三至二十八日星期四的夜裡!……

  他疑慮重重,沉默寡言,不敢把心事告訴僕人。在他看來,僕人們的忠誠是受不住考驗的。他多年來第一次感到需要找人說話,需要聽聽別人的意見。既然本地司法當局不管他的事,他便不能再指望自己的自衛能力,準備去巴黎求一位老警察幫忙。兩天過去了。第三天,他拿起報紙一看,不覺高興得發抖。《科德貝克復興報》登了這樣一則花邊新聞:

  我們高興地獲悉:保安局經驗豐富的探長加尼瑪爾先生來本地即將滿三星期。加尼瑪爾先生最近的功勳是捉拿亞森·羅平歸案。這使他享譽歐洲。他來此地度假,是想從釣鯿魚和歐鮊魚之中得到休息,以消除長期的勞累。

  加尼瑪爾!他正是加奧爾男爵要找的人!要挫敗亞森·羅平的計劃,誰能勝過老謀深算、不急不躁的加尼瑪爾呢?男爵毫不猶豫。從城堡至小城科德貝克只有六公里。他獲救有望,極度振奮,步履輕捷地走完了這段路程。

  他多次打聽這位探長的住址,均無結果,便向位於沿河馬路中段的科德貝克復興報社走去,找到了花邊新聞的編輯。這位編輯走近窗戶大聲說道:「加尼瑪爾?沿著河岸走准能碰到,手拿釣竿的就是他。我們就是在那裡認識的,我偶然認出了釣魚竿上刻的名字。喏,公園樹底下的那個小老頭就是。」

  「身穿長禮服,頭戴草帽的那位?」

  「正是!啊!一個少言寡語,或不如說性情粗暴的怪人。」五分鐘後,男爵走近這位大名鼎鼎的加尼瑪爾,作了自我介紹,想與他交談,沒有成功,就開宗明義,說了自己的情況。對方一動不動地聽著,兩眼仍盯著快咬鉤的魚,接著把頭轉向男爵,帶著極為同情的神氣,把他從頭到腳打量一番,說道:「先生,盜賊要行竊,通常是不會通知事主的。尤其是亞森·羅平,不會犯這類錯誤。」

  「然而……」

  「先生,請您相信,讓這可愛的亞森·羅平再投羅網的快樂,會勝過我任何其他考慮。可尋我對您的話有些懷疑,因為這個年輕人正關在大牢裡哩!」

  「要是他跑了呢?」

  「進了衛生檢疫所監獄就別想逃出來。」

  「但他……」

  「他又不比別人強什麼。」

  「然而……」

  「嗨,要是他跑了,那太好了,我再把他抓回來就是了。儘管放心睡大覺吧,別把這條歐鮊魚嚇跑了。」

  談話結束了。男爵回到家裡,看到加尼瑪爾毫不擔心的模樣,多少放了點心。他檢查了門鎖,悄悄觀察僕人的行動。兩天過去了,他差不多要相信自己的擔心毫無根據的了。不會的,顯然如加尼瑪爾所說的那樣,盜賊要行竊是不會預先發通知的。眼看那日期臨近了。二十六日,星期二上午沒有任何特別之處。但到下午三點,有個孩子按鈴,送來一份電報:


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁