學達書庫 > 勒布朗 > 卡格利奧斯特羅伯爵夫人 | 上頁 下頁
四五


  「暫緩一下?為什麼?」

  「為瞭解謎……」

  「哦,你並不知道?」

  「謎底麼?老實說,不知道。」

  「啊!你說了謊!」

  「約瑟芬,不要說粗話。」

  「你說了謊,因為你發過誓……」

  「憑我可憐母親的墳墓發誓,是的,我不否認。但不能把周圍與附近混淆起來。我沒有發過誓說我知道事實。我只是發誓說,我將對你說事實。」

  「要說事實,就得知道事實。」

  「為了知道,就得思索。可是你不給我時間!該死!安靜一點……還有,萊奧納爾揮舞手槍,打擾了我。」他的譏諷傲慢語氣,比他的玩笑更使約西納惱火。她厭煩地感到威脅也不起作用,就對他說:「隨你的便!我知道你會遵守諾言的。」

  他大聲說:「啊!你跟我來軟的,……這我就抵擋不住了……夥計,筆墨侍候!像詩人說的,一些精細的草紙、一根蜂鳥的羽毛、一瓶黑桑葚汁,一個枸櫞的硬殼作墨池。」

  他從公文包裡拿出一支鉛筆和一張名片。在名片上已寫下幾個特別的詞。他畫了幾橫杠把這些詞聯起來。然後,在名片背後,他寫下那組拉丁文:……Ad Lapidem currebat olim reqina

  「多麼蹩腳的拉丁文!」他低聲說,「我覺得要是我來寫,我會比那些僧人寫得更好,效果也一樣。算了,還是接受現實吧。那拉丁文是王后朝石頭奔去……約瑟芬,看看你的表。」他不再笑了。有一兩分鐘,他的臉變得十分嚴肅,眼睛盯著半空,顯然在沉思。他發現約西納用愛慕和信任的眼光觀察著他,便對她心不在焉地笑笑,沒有中斷思緒。

  「你看見了事實,對麼?」她說。

  博馬涅安仍被綁著,一動不動,仔細地聽,臉上由於擔憂而顯得緊張。

  那巨大秘密真要透露出來了麼?

  一兩分鐘又過去了。一片沉寂。

  約瑟芬·巴爾莎摩說:「拉烏爾,你怎麼啦?你似乎很感動。」

  「是的,是的,很感動。」他說,「這個故事,藏在露天石頭裡的財富已經夠奇怪的了。但是,約西納,比起支配著這故事的思想,這算不上什麼。

  你不能想像這是多麼奇怪……多麼優美!……多富有詩意,多麼天真!」

  他沉默下來,過了一會兒,他以教訓人的口吻說:「約西納,中世紀的僧人是些傻瓜。」

  他站了起來:「我的天,他們是些虔誠的人,但我不怕傷害你的信念,我再說一遍,他們是傻爪!瞧!要是一個富翁為了保護他的保險箱,在上面寫『禁止打開』,人們會認為他是蠢人,對麼?可是,這些僧人選擇保護他們財富的辦法也差不多同樣天真。」

  她低聲說:「不對……不對……這難以相信!……你沒有猜到!……你搞錯了!」

  「那些一直在尋找而沒有找到的人也是蠢人。是些瞎了眼的人,思想狹隘的人!怎麼?!你、萊奧納爾、戈德弗魯瓦·德蒂格、博馬涅安和他的朋友、整個耶穌會、魯昂的主教,你們眼前有了這五個詞,還找不到答案!哎呀!一個小學生都能解決比這還難的問題。」

  她提出異議:「首先,不是五個詞而是一個詞。」

  「見鬼!這個詞!我剛才對你說,博馬涅安和男爵拿到了那只匣子,大概就知道了那個必不可少的詞,那是為了嚇唬你,讓你放棄你的打算!這些先生們只看到面上的東西。那必不可少的詞就在那裡,混在五個拉丁文單詞中!只要讀一讀這個句子,把這五個詞的頭一個字母組成一個詞就行了,根本用不著像你們那樣,對著這句話絞盡腦子,想得面無血色。」

  她低聲地說:「我們曾經想起……這個字就是Alcor對麼?」

  「對,就是Alcor。」

  「怎麼?那是什麼?」

  「是什麼?這個字包含一切。你知道是什麼意思麼?」

  「這是一個阿拉伯語的名詞,意思是『證明』。」

  「阿拉伯人和其他人用這詞指什麼?」

  「一顆星。」

  「什麼星?」

  「一顆大熊星座的星。但這並不重要。這有什麼聯繫?」拉烏爾憐憫地微笑。

  「很明顯,一顆星的名字不能與野外一塊石頭的地點有任何聯繫。要是堅持這種愚蠢的推論,所作的努力只能付諸東流。那十分不幸!當我從五個拉丁文的詞中得出Alcor這個詞時,正是這點引起我的注意。我掌握了吉祥詞,有魔法的詞,而且注意到整個事件都與七有關(七家修道院、七個僧人、七分枝燭臺、七塊不同顏色的寶石鑲嵌在七隻戒指上),於是立即想到Alcor這顆星屬￿大熊星座。這樣一來問題就解決了。」

  「解決了?……怎麼!」

  「該死!大熊星座正是由七顆星組成的。七!總是七這個數字。你開始想到了這種聯繫麼?我是否得提醒你,阿拉伯人所以選擇這個天文學的詞,是因為這顆幾乎看不見的小星可以作為證明,你明白麼?證明一個能夠用肉眼分辨它的人具有好的眼力。Alcor,就是人們必須看見,必須尋找的那隱蔽之物、那埋藏的財寶,那裝著寶石的看不見的石頭,那保險箱。」

  約西納覺得真相就要大白了,十分激動,低聲說:「我不明白……」

  拉烏爾把椅子轉過來,擺在萊奧納爾和打開的窗子之間。他打開窗子的意圖很清楚,那就是在該逃跑的時候就開溜。他一邊說話,一邊留心看著萊奧納爾,他的手一直插在口袋裡。「你會明白的,」他說,「這很清楚,像岩石上的水一樣。你看!」他顯示夾在手指間的名片。

  「你看!幾星期來它一直沒有離開我。從我們尋找開始,我在一張地圖上發現七個修道院準確的位置,我把七個名字寫在這名片上。瞧,這七個名字,七個地點。我知道那個詞以後,只要用線條把七點聯結起來,就可以作出這驚人的發現。這發現非常神奇,但也十分自然。那圖樣完全像大熊星座。

  你看出了這驚人的現實麼?科城地區的七座修道院,那最初集中法國基督徒財富的七座修道院,像大熊星座的七顆星的排列一樣!一點也不差。讓我們拿一張地圖來畫一下,就會看到大熊星座那神秘的圖樣。「這一來,真相立即就出來了。Alcor在天上處於什麼位置,石頭就必然在地上處於什麼位置。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁