學達書庫 > 勒布朗 > 卡格利奧斯特羅伯爵夫人 | 上頁 下頁
三一


  「的確……的確,我承認,」博馬涅安仍譏諷地說,「只是我不是中學生。我採取了防備措施。這封信在會審開始時男爵就還給我了。」

  「還給您的是複製件。我保留著原件。是我在男爵的寫字臺的槽裡找到的。我的朋友將交給警察的是這原件。」圍著拉烏爾的圈子鬆開了。兩個表親兇狠的面孔顯出害怕和不安。拉烏爾認為較量已經結束而且是不戰而結束的,刀劍只輕輕碰撞,幾下佯攻而已,並沒有肉搏。他把事情安排得那麼好,採用有效的手段把博馬涅安迫到可悲的處境,使他驚慌失措,無法正確判斷形勢,發現敵方的弱點。

  關於那封信,拉烏爾肯定他擁有原件。但他這麼說有什麼根據呢?毫無根據。博馬涅安本要求具體的無可辯駁的證據,忽然反常地來了個大讓步,接受了拉烏爾的口頭肯定,讓拉烏爾的計策達到了目的。

  的確,他突然退讓了,既沒有討價還價也沒有躇躊不決,他打開抽屜,拿出七個戒指,只是問道:「誰能擔保您不會再用這封信來對付我們?」

  「先生,我向您保證。還有,在我們之間,情況不會以同樣的方式出現了。下一次,你們會占上風。」

  「先生,這無可置疑。」博馬涅安忍住忿怒說。拉烏爾興奮地抓住戒指。

  的確,每一個戒指內圈都刻著一個名字。他迅速地在一張紙上記下七個修道院的名字:

  費康,
  聖旺德裡勒,
  朱米埃澤,
  瓦勒蒙,
  克律什-勒-瓦拉斯,
  蒙蒂維利埃,
  聖喬治-德-博斯謝維勒。

  博馬涅安按鈴喚僕人,但又讓僕人留在過道中。他走近拉烏爾說:「不管怎樣,我有一個建議……您知道我們所作的努力。您準確知道我們走到了哪一步,我們離最終的目標己不遙遠。」

  「我是這樣認為的。」拉烏爾說。

  「那好!您是否願意——我毫不含糊地說——參加到我們的行列中來?」

  「和您的朋友一樣的地位?」

  「不,和我一樣的地位。」

  這建議是真誠的。拉烏爾感覺到這一點,並且為別人對他的尊敬而倍感榮幸。如果沒有的瑟芬·巴爾莎摩的話,也許他會接受這建議。但她與博馬涅安之間,不可能達成任何一致。「我很感謝您,」拉烏爾說,「但為了一些特殊的原因,我不得不拒絕。」

  「那麼,您要作我們敵人?」

  「不是,先生,作競爭者。」

  「是作敵人,」博馬涅安堅持說,「像這樣,會受到……」

  「會受到卡格利奧斯特羅伯爵夫人那樣的待遇。」拉烏爾插話說。

  「先生,您說得對。您知道,我們目標偉大,有時不得不採取一些過分的手段也是情有可原。要是這些手段有一天反過來對付您,那是您自作自受的。」

  「是我自作自受。」

  博馬涅安對僕人說:「送這位先生走。」

  拉烏爾深深地鞠了三個躬,沿著走廊,一直走到開了窺視孔的門。在那裡他對老僕說:「等一等,我的朋友,請等我一下。」

  他迅速地返回書房,那三位朋友正在裡面議事。他站在門口,手握著門鎖旋紐,確保退路暢通,用友好的聲音說:「我應當向你們承認,使你們放心,那封會招來大禍的信,我其實沒有抄過,因此我的朋友也沒有原件。還有,我說有朋友在警察總署周圍轉悠,一直等到四點三刻,這些話,你們難道不認為不真實麼?先生們,安心睡覺,希望能再見你們。」博馬涅安走過來。他猛一下把門關上,不待博馬涅安叫僕人,便跑到了出口。

  拉烏爾贏得了第二場戰鬥。

  約瑟芬·巴爾莎摩剛才把拉烏爾送到博馬涅安家。此刻在街尾等著他,頭伸在一輛馬車門外。

  「車夫,」拉烏爾說,「到聖拉紮爾火車站,到主幹線站台。」他跳上馬車,渾身高興得發抖,用勝利的語調大聲說:「親愛的,這就是必要的七個名字。這就是名單!拿著!」

  「什麼?」她說。

  「達到目的了。一天之內取得兩次勝利,而且這一次是多大的勝利!天哪,騙人多容易!只需要有點膽量,頭腦清醒,合乎邏輯,如箭離弦,決不回頭的意志,就可以衝破一切阻礙,所向披靡。博馬涅安很狡猾,對麼?但他和你一樣頂不住,我的約西納。你的學生使你光榮麼?兩個頭等的教師,博馬涅安和卡格利奧斯特羅的女兒被一個中學生壓倒了,打敗了!約瑟芬,你有什麼意見?」

  他停了一停說:「親愛的,你不恨我這樣說話麼?」

  「不恨,不恨,」她微笑地說。

  「剛才的話不使你心煩麼?」

  「啊!」她說,「不要過分!你知道,不要傷害我的自尊心。我自尊心很重,而且我容易懷恨。不過,對你不可能長時間懷恨。你有某些使人心軟的特點。」

  「博馬涅安不會心軟,絕對不會!」

  「博馬涅安是人。」

  「那好,我就和人鬥爭。約西納,我真的相信我是為此而活著的,對,為冒險,為征服,為不平凡和奇特的事。我感到在任何處境下我沒有不占上風的。這樣,約西納,當一個人有把握獲勝時,就會企圖鬥爭。」

  在塞納河左岸的狹窄街道中,馬車跑得很快,不久就過了河。「約西納,從今天起,我勝利了。我手裡有各種獲勝的辦法。在幾小時後我將在裡爾貝納上船。我會找到盧塞琳寡婦,不管她是否同意,我要細看那刻著謎底的木匣子。那就達到目的了!有了這謎底和七個修道院的名字,還拿不到那些東西,那就真見鬼了!」

  約西納對他的熱情笑起來。他激動敘述與博馬涅安的鬥爭。他擁抱少婦,對過路人做怪相加以嘲弄,打開窗子,罵車夫驅馬不得力,馬慢得像鼻涕蟲!

  「快跑,老傢伙!怎麼?你有幸載送財神和美神,卻不策馬快跑!」

  馬車沿著歌劇院大道快跑,橫過小田街和加比西納街。在科馬爾登街上駛起來。

  「好極了!」拉烏爾大聲說,「五點差十二分。我們會到達的。你陪我去裡爾本納麼?」

  「為什麼?用不著。我們兩人中一個去就行了。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁