學達書庫 > 艾勒里·奎恩 > 中國橘子之謎 | 上頁 下頁 | |
四五 | |
|
|
「嗯!如果你趕快說清楚你到底在講什麼,我可能會更瞭解。」 「簡單說是這樣的,」艾勒里一邊往後靠,一邊吞雲吐霧說,「我要你把盧埃斯這女人支開之後——這個迷人的蕩婦——我才能去證實我的預感。很顯然她手上握有科克的把柄——一些她可以左右這個年輕的傻瓜,讓他困擾不已、讓他傾家蕩產的事。好,這些事到底是什麼呢?很明顯,這些事一定是一些明確的證據。在這樣的情形下,我以已經消失的文學時代的洛可方式的風格告訴自己,在她手上的秘密,就在她身邊。哪裡呢?當然在她的臥房裡,她太狡猾、太油,絕不會在她的貴重物品和重要文件的保管上出什麼紕漏。所以——你在我的請托之下,把她帶到局裡聊一聊時,我就闖進她的房裡了。」 「而且沒有搜查許可證。」老警官大喘了一口氣,「這已經第二次了,你這個白癡,總有一天你會因此惹上大麻煩,如果東西不在裡面呢?好了,你找到了嗎?」 「當然找到了,就像中央大道上的人常說的:『奎恩出擊,從不失手』。」 「別管中央大道說什麼了!」老奎恩低吼了一聲,「你應該去聽聽市政府怎麼說!別貪了,快說!」 「當然,我忘了提我在潛行時,還撞上了年輕的科克,我們兩個人似乎是英雄所見略同……」 「什麼!」 「不要太驚訝,這與你的身份不符。那個可憐的男孩已經絕望透頂了,或者說,他在今天淩晨2點半之前都還是如此。我把他趕出去,讓他回去睡覺,又回到盧埃斯小姐在美國的巢穴裡找到了那些文件。我等那位迷人的女士從局裡回來,如果她再不回來,我都要以為你打算請她吃午餐了。我實在很羞於承認我讓她看到了光明,你相信嗎?她甚至把她從科克那兒弄來的贓物也歸還了。」 「我很驚訝你竟然如此絕頂聰明,想得到這點。」老警官打斷他,「把東西交回給她真是傷我的心。來吧,我們來瞭解一下她手上的把柄到底是什麼?」 「那是一件很有趣的事,」艾勒里慢吞吞地說,「我不記得我到底把東西放哪兒去了,昨天晚上我睡得很不好——」 老警官瞪著他說:「什麼——喂,看這裡,埃爾,不要再開玩笑了,我要看那些文件!」 「也許,」艾勒里很平靜地說,「你最好別看,我可以告訴你裡面有什麼,但我還是要留著這些證據。」 「為什麼這些證據不能交到我手上,你說清楚!」警官吼道。 「因為你的忠於職守是令人討厭,這些東西還是放在我這裡比較好。這樣你才不會陷入這個令人悲傷的故事而影響你愉快的生活。」 老警官語無倫次地說:「你,你這個放肆的小混蛋!我以為你需要我的幫忙……好了,快告訴我,接著說。」 「你必須先承諾我一件事!」 「承諾你個頭!」 「這件事只限你我二人知道?你不能告訴任何人——包括媒體、局長、警察署長和總警官?」 「小子!那一定是很隱秘的事嘍。」老警官挖苦地說,「好吧,我答應你,說吧!到底是怎麼回事?」 艾勒里沉思地點著煙:「是關於瑪賽拉·科克的悲劇,是這件事,被盧埃斯這種貪婪又殘酷的女人,用她肮髒的鳥嘴咬住不放。瑪塞拉並不像她外表看起來那麼天真無邪,幾年前——在她含苞待放的年紀——她愛上了一個男人。他似乎是——該說已經是——一個放棄美國籍的人,後來長期混跡巴黎。瑪塞拉實在紐約認識他的,並且很快和他墜入情網。他的年紀老得足以做她的父親,但是她很易受影響,他已使她神魂顛倒。總之,據我推測,他是窺視科克家的財產,把瑪塞拉帶走,並且在格林威治秘密和她結婚。」 「那又怎麼樣呢?」老警官吼道。 「直到事情全部結束之前,唐納德·科克才知道這個男人的存在,於是就發生了下面的事。這個男人自稱庫林納。霍華德·庫林納。科克立即派人去悄悄對他進行全面的調查,結果發現他已婚,而且妻子在巴黎。」 「老天!」警官說。 艾勒里歎氣說:「事情很難處理,到底多糟,顯然沒有人知道,即使是老科克博士。唐納德發現瑪賽拉一個人待在格林威治——而這個男人不知去向——他向瑪賽拉透露他發現的事,並且帶這可憐的、幾乎死過去的女孩離開那裡。庫林納似乎胸有成竹,他算定科克寧願壓下此事,而不會控告他重婚。這樁卑鄙的交易結果是:科克付了一筆數且可觀的錢給他要他閉嘴,並且快快滾蛋!」 「那,然後……」老警官顰著眉,不解地說。 「噓,最糟的還沒發生。這是一個很長的故事,這已經夠糟了,你知道嗎?瑪賽拉後來還是偷偷摸摸寫信給庫林納,就像她跟他私奔之前一樣。這個女孩絕望透頂,心理很不平衡,幾乎到了自殺邊緣,她不敢告訴她哥哥到底發生了什麼事。」 「哦!」警官聲音低沉地說,「她懷孕了?」 「沒錯,這又開始另一段故事。庫林納當然不再管,瑪賽拉的懷孕對他而言只是使事情變得複雜。他已經得到他需要的一份,這才是他唯一感興趣的。因此,陷在這種可憐的狀況中的瑪賽拉,只好帶著這消息去找唐納德。你可以想像可憐的科克內心的感受。」 「如果他一刀割了那下流胚子的喉嚨,我也不會責怪他。」老警官憤憤地說。 「很奇怪,不是嗎?」艾勒里帶著詫異的微笑說,「我也有同樣的想法……總之,他為了家人和朋友編造了身體不好的謊話,並且讓安吉尼醫師參與其中——他是一個交情深厚值得信任的朋友——醫生和科克帶了瑪賽拉去歐洲。在那裡,她生了個小孩,全靠這位值得尊敬的醫生大力相助。不幸,這個孩子健健康康被生下來,而且現在還在歐洲被一個值得信賴的保姆照顧著。」 「所以這就是塞維爾逮住科克的把柄。」老警官低聲說。 「的確是個把柄,對嗎?這個大騙子應該很自豪……我不清楚她最初是從哪裡知悉這件事。但是,無論如何,被她發現了——很可能是通過一些地下中介渠道——那時庫林納已經落魄潦倒回到巴黎,她和庫林納談判,她要下那些信和結婚證書。這些信足以拼湊出整個故事,也足以說明到底曾發生過什麼事……然後艾倫從法國漂洋過海來到長賽樂酒店,她的唯一目的是榨光科克最後一分錢。後來發生什麼事你已經知道了,可憐的科克就這樣被逮住了……」 「當然,麥高文,」老警官頹喪地說。 「沒錯,在這段時間,瑪賽拉因年輕人的復原力,漸漸復原了。沒有人懷疑她。她幾乎已經忘了噩夢般的過去。而麥高文,科克最好的朋友,突然發現唐納德有一個出落得十分漂亮的妹妹,於是就發展成一段羅曼史,他們訂婚了。下一幕:盧埃斯露出真相,而科克不可避免地被牽連進去。」 「瑪賽拉·科克對這些事難道一無所知嗎?」 「據我所知,她沒有絲毫懷疑。從信的內容看來,她在羞愧的雙重壓力下幾乎處於半瘋狂的狀態——我指的是她懷孕的那段時間。我猜科克認為如果重提此事肯定會使她徹底毀滅。而麥高文,儘管他很世故,卻有一顆清教徒的靈魂,再加上他來自一個名門望族的富貴家庭,如果有任何涉及醜聞的風吹草動傳出去,他的家庭一定會讓他撕毀與瑪賽拉的婚約。可憐的科克,都是他在全力支撐著。」 「鑽石是他給塞維爾的嗎?」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |