學達書庫 > 艾勒里·奎恩 > 王者已逝 | 上頁 下頁
一二


  「她和姐姐一模一樣,部長先生,但她的設計師告訴我說這艘妹妹艇速度更快。速度是一艘船不可忽視的素質之一。先生,這一點你的前任充分認識到了。誰說沒准呢?你們國家的政局又總是這樣那樣動盪……」

  「先生,你賄賂我。」國防部長憤憤難平地說。但這似乎並沒有真地令他吃驚。他的語調說明他有點兒動心,「我謝謝你的禮物,本迪戈大王先生,但我以蔑視的態度予以拒絕。我希望現在就走。」

  「真行。」警官深吸一口氣,「他要得手了。」

  「一番爭執之後。」埃勒裡做個鬼臉,「埃布爾又叫停了。休庭密商,放這位先生走還是把他扣住?」

  「來了!」

  「禮物?」這次的語氣更加意味深長,「誰說送禮了,部長先生?我心裡想的完全是合理合法的事。」

  「合法……」

  「我準備報價售出。」

  被困擾的男人縱聲大笑:「也許是九五折吧,看在咱們是如此真誠的朋友的份上,是嗎,先生?真是荒唐。我根本不是什麼富人……」

  「我肯定你付得起,部長先生。」

  「我肯定我付不起!」

  「你沒有25美元嗎?」

  接下來的這陣沉默可真夠長的。

  「他頂不住了。」警官說。

  「我承認,本迪戈先生。」外國口音說。這是他第一次聲平氣和,「這會是一個我難易忽視的協議。我會出25美元買下你時遊艇。」

  「下星期五我的代理人將在祖馬城與你聯絡,帶著需要讓你簽字的銷售契約和其他文件。

  不用說,其他文件對按期交貨也同樣重要。」

  「明白。」外國口音稍微停頓,又和和氣氣地接著說,「對大海的熱愛在我們這個家族裡是世代相傳的,我有一個兒子在海軍,本迪戈先生,他也是酷愛快艇的人。其他文件也不困難,如果你在賣給我一艘80英尺的阿塔蘭特N型,我想應該是剛下水的,那就更沒問題了。如果我的兒子擁有這麼一件寶貝的活,會讓他成為一個幸福的年輕人。當然,買價是一樣的。」

  「你對做生意還是挺敏感的,部長先生。」本迪戈大王輕輕說。

  「我也希望能永遠敏感下去,我的朋友。」

  「你關照一下,埃布爾。」

  過了一會兒,他們聽見開門和關門的聲音。

  「這種敏感招人煩。」本迪戈大王吼道,「往這個吸血鬼身上下本錢值嗎?埃布爾。」

  「他在祖馬政權中還算是個聰明人,也有一定勢力。」

  「最好是這樣!下一個是誰?」

  「是標著16的那個案卷。」

  「那只家雀嗎?我以為已經落實了,埃布爾。」

  「還沒有。」

  「當今世界上小騙子太多了,但問題是他們都以為自己是大騙子!他們所做的一切只是讓歷史付出更高的代價——卻絲毫也改變不了什麼。讓他進來吧。」

  暫時又靜下來,埃勒裡說:「負責送往迎來的就得一大幫人。我看通陛下辦公室的電梯不會只有一台。肯定還有。」

  「閉嘴。」他父親說著又豎起耳朵來。

  本迪戈大王熱情地說:「快請進,先生。」

  一個獻媚的聲音用法語說了些什麼,但是一聽就知道此人不是以法語為母語的,所以聽起怪可笑的,不過他馬上就改用英語了:「咱們還是免去那些沒有什麼意思的客套你們想要什麼?」

  「幾份簽了字的合同,先生。」

  「可我這裡沒有。」

  「你答應過的。」

  「那是在你提價之前,本迪戈先生。在我們國家我是個跑腿辦事的角色,不是拍板的。」

  「這是你個人的決定嗎?」這回他們聽到的是一種沉悶的聲音。

  「不。是全體閣僚的。」

  「這麼說是你失手了?部長先生。」

  「我一直沒能說服我的同事。」

  「你所依據的東西完全不對。」

  「你也沒有向我提供合適的。你報得價那麼高,令他們望而卻步。新的稅收簡直……」

  那個沉悶的聲音繃緊了:「這是托詞,你有什麼解釋?」

  獻媚的聲音軟下來:「我必須知難而退,有別的選擇。這太冒臉了,以這麼高的價位與博迪根簽約,我們非下臺不可。反對黨……」

  「我們來說實際的,部長先生。」本迪戈大王的聲音突然出現,「我們瞭解你對你們國家權力集團具有的影響力。我們能承認有風險,你說說什麼價能接受吧?」

  「我希望能結束這次談活,請送我飛回去。」

  「真見鬼!……」

  埃布爾的聲音說了句什麼。

  「你說什麼,埃布爾?」

  又是兄弟間的一陣竊竊私語。然後是一陣大笑。

  「當然可以。但臨走前,部長先生,我能不能仔細欣賞下你佩戴的那枚別針?」

  「這個嗎?」那個歐洲人的聲音吃了一驚,「當然沒問題,本迪戈先生。你怎麼會對這個感興趣呢?」

  「我收集別針。你一進來它就抓住了我的視線……真美!」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁