學達書庫 > 艾勒里·奎恩 > 然後是第八天 | 上頁 下頁 | |
二七 | |
|
|
這個房間,頂多跟一間較大的內室一般大小。沒有窗戶。惟一的光源是懸掛在天花板正中的一盞油燈,他想那是永不熄滅的長明燈吧,燈的形狀很古怪,是金屬做的,表面覆著一層年深日久而形成的垢殼。開門的一陣風吹動了它,它微微來回晃動著,像一隻香爐,只是,散出的是陰影,而不是香煙。 就著搖曳的燈光,埃勒裡看到:左右兩旁的牆角裡,各有一隻很高而且很瘦的陶罐,紫色的,擱在木底托上,上面蓋著碗狀的蓋子。兩隻罐子,兩個底托兒和兩個蓋子,都一模一樣。 正對面有一個老式的胡桃木瓷器櫥,前臉兒是玻璃的。櫥子底層攤著一部打開的書。上面一層擺著兩擦銀幣,整整齊齊地碼成兩根等高的直柱,符合了對稱美——「所有美的形式中最純淨的一種」——的基本原則。 此外,別無它物。 那盞長明燈停止了晃動,埃勒裡的眼睛也開始適應屋裡的光線了。他掀開一隻陶罐的蓋子,朝裡面看了看。裡面盛著不少紙卷兒——卷軸——每一卷兒都用一小截紫色的線系著。他又移開另一隻陶罐的蓋子,往裡頭看看:也是一樣,盛滿了卷軸兒書。 他的目光落到那個櫥櫃上。 這櫥子使他如此清晰而親切地記起了童年時祖母餐室裡的那個瓷器櫥,以至於恍惚之間,指望著看到擱板上擺滿了有著同樣的藍白相間或白底藍色柳樹圖案的一摞摞盤子。然而這個櫥子裡,除了那部打開的書,還有那兩柱硬幣之外,便什麼也沒有了。透過前面的玻璃,他研究起那部書來。書是用那種「古英語」的黑體活字印刷的(埃勒裡記憶中此刻閃過了「修道院黑體」這個詞),或至少是用與這種字體很相近的一副鉛字印的。光線太暗了,上面的字句很難辨認,因此,埃勒裡想待會兒再來解讀它,而將注意力轉回到那兩裸錢幣上。那些銀幣正熠熠放光呢。 他打開了櫥櫃。一堆簇新的老銀幣呀! 他在自己的錢幣學積累中搜尋著,回憶起了關於古舊「大銀幣」的一些知識,相當貧乏的那麼一點兒。 這是某人要複製鑰匙和打算闖入這間聖室的緣由嗎?這個想要做賊的人,關心的是奎南這筆「財寶」的錢幣價值嗎? 有一種頗具傳奇色彩的銀幣,是舊金山鑄造的——哪年來著?啊,對啦!——一八七三年,正是那一年,奎南教派或許已經離開了那個城市,正行進在尋找新居住地的路途中呐。僅僅鑄造了七百枚,而且,除了造幣廠保存的標準樣幣而外,全部都失蹤了。關於這些銀幣的下落有種種傳說,但都源於一種推測:它們被埋在了什麼地方,而關於埋藏地點的秘密,卻由於同樣無法證實的一種假設而石沉大海了。這個假設認為:在中國的什麼地方,為了一船船無數箱的未經發酵的綠茶或甚至鴉片,這些銀幣被全數用來付款了。但是假如所有人都錯了,而眼前的這些銀幣——這整整齊齊的兩摞,跟它們被鑄造出來那天一樣完好無損——會不會是一八七三年舊金山那些「全無蹤影」的銀元呢?只要一枚,就值一大筆錢哪!而這裡有——多少枚呀? 埃勒裡顫顫巍巍的手指從左面一摞上拈起一枚來,拿到眼前仔細打量著。幣面上雕著坐姿的自由化身的人形,還有年代,……一八七三!他把它翻過來,激動得屏住了呼吸。這正面上有美國鷹(「一種害鳥,」本·富蘭克林①曾不屑地這樣說它,「一種其他鳥類的捕獲物的偷盜者,」並強烈主張改用火雞圖案作為國徽)。要是鷹徽下面有S——那就表明是舊金山造幣廠①…… 〔①本·富蘭克林Benjamin Franklin,1706-1790,美國政治家、科學家,18世紀名列華盛頓後的最著名人物。〕 〔①「S」是「San Franciaco Mint」「舊金山造幣廠」的首字母。〕 埃勒裡掏出他那一小片放大鏡,查找著造幣廠的標識。猶如被潑了一瓢涼水,他失望了:不是S,是CC。 這也很自然嘛——CC,也就是卡爾遜城①啦。這個內華達州的首府,那會兒是有自己的造幣廠,從這個州當時已有九年開採歷史的那些含量豐富的銀礦中,源源不斷地流淌著白銀。以至於直到現在,內華達人仍是喜歡硬幣勝於紙鈔……他又查看了其他幾枚,都帶有造幣廠的CC標識。 〔①「CC」是「Carson City」「卡爾遜城」的首字母縮寫。〕 埃勒裡格外小心地將銀幣放了回去,重新碼成原來那樣直溜溜的兩柱,再把櫥櫃的玻璃門關好。 儘管不是其價值無法估量的舊金山一八七三年鑄造的那種銀元,就是這種一八七三年的CC銀幣也價值不菲了。每一枚,他估計,差不多總得值現在的兩百美元——考慮到它們完美的成色,也許還值更多呢。不過問題仍然是:奎南的誰竟然想到要偷錢呢?假如他得手了,又會給他帶來什麼好處呢?他簡直懷疑那個即將做賊的人對這些銀幣的錢幣學價值能有任何知識。不,在那個奎南的賊看來,這些銀幣充其量僅有其幣面的價值。想偷一捧帶有聖物的禁忌色彩的硬幣……埃勒裡搖了搖頭。無論這些銀幣對那個賊究竟意味著何種價值,但有一點,不會是物質層面的。那又是什麼呢?真是連猜都猜不出來啊。 他走出聖室,那些陰影隨著他的走動而詭秘地搖晃著。他鎖上門,又試試確實鎖好了,然後去學校找老師。 埃勒裡莊重地將鑰匙交給老師。 「那位記史人,」他問老人,「在哪兒能找到他?」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |