學達書庫 > 艾勒里·奎恩 > 然後是第八天 | 上頁 下頁 | |
一八 | |
|
|
夢的氣氛更其濃重了,一天之間,外面的世界宛似隱入了濃霧,變得模糊不清,而就連那濃霧本身也幾乎要被遺忘了。仿佛奎南及其中的一切,包括他自己在內,就是整個世界了。(亞當和夏娃被放逐之前,可曾識得那樂園的意味?)這會兒,好奇心處於較低水平的老埃勒裡,正深深地沉溺在冥想中。在奎南這個置身于漠漠時空而自成一統的封閉小艙裡,哪兒有藝術、音樂、文學和科學呢?這兒沒有這些東西。不過同時這兒——就他所見而言——也沒有不滿、怨恨、罪惡、貪婪和戰爭。事實上,在他看來,這個被遺忘的山谷裡,在這位極富智慧的老師的領導下,存在著一個塵世的伊甸園,其樸素的行為指南就是鄰人之愛、服從法律、謙卑、憐憫和仁慈。 還有,首要的,是對「世界」的信仰。 夜已深了,埃勒裡終於把那個打一開始就一直困擾著他的疑惑問了出來。 他們站在神聖大會堂敞開的大門口,耳邊縈繞著夜晚溫柔的喧聲。潮濕的土地散發著一股清香的氣息,那是白天遺存下來的。他們身後,靜謐的大堂裡,禁室門的上方,那盞油燈閃爍著微弱的光焰。 「你好像有點不安哪,埃爾羅伊?」老師說。 「是啊,」埃勒裡答道,「是這樣……我們相遇之後好像已經過了很長時間了,但實際上那才只是昨天的事情啊,當太陽要落山的時候,在那山頂上。」 老師點了點頭。他那超凡的目光刺破了黑暗,仿佛黑暗根本就不存在。 「當時聽你說的話,感覺好像你一直在等我似的,老師。」 「是這樣的。」 「可是你怎麼知道我會來呢?我自己都不知道啊。我根本想不到會轉錯一個彎兒——」 老師說:「這是書上寫過的。」 當年托爾特克人①的祭司恐怕也是像這樣回答科爾特斯①吧,埃勒裡想道,而隨即又奇怪自己怎什麼會想到這兒了。那位科爾特斯,全身披掛著閃閃發光的盔甲,好似太陽神,他的歸來,也是書上預言過的。然而,科爾特斯給魁紮爾科亞特爾①的信徒們帶來的只是死亡和毀滅。埃勒裡禁不住身子一顫。 〔①托爾特克人Toltec,,古代居住於墨西哥,受馬雅文化形響的一個民族。〕 〔①科爾特斯(Hernán Cortés,1485—1547),16世紀征服秘普和墨酉哥的西班牙殖民者。〕 〔①魁紮爾科亞特爾Quetzalcóatl,古代墨西哥居民所崇奉的重要神柢,意譯為「羽蛇神」。〕 「你當時說,老師,」他小心翼翼地說道(這是否出於某種從祖先遺傳而來的恐懼心理,生怕邪惡一經言及,便可能將它釋放出來?),「你說一場大動盪將會降臨到你們的山谷和人民的頭上。還說我是被派來預備——」 「預備那道路的。是的。還是來為世界加添榮耀的。」 「可是,是什麼樣的動盪呢,老師?另外,什麼書裡寫過這樣的預言呢?」 老師的目光落在他身上:「在那部《姆卡書》①裡。」 〔①《姆卡書》the Book of Mk』h,「Mk』h」姑譯為「姆卡」。〕 「對不起,」埃勒裡說,「什麼《書》?」 「《姆卡書》,」老師說。「那部丟過的《書》。」 在埃勒裡腦子裡的某個地方,一隻小小的抽屜打開了,這個事實被記錄下來並且存檔了:那部書是丟過,而不是丟了。「姆卡……」他說,「可以告訴我那個詞怎麼拼嗎,老師?」 老人拼了一遍,在解釋詞中那個停頓符號時稍微有點麻煩。「姆卡,」他又念一遍,強調了那處停頓。 「姆卡,」埃勒裡重複道,「這是什麼意思,老師?」 主教直率地答道:「不知道。」 「明白了。」老人怎麼可能不知道呢?「是用哪種語言寫的呢?」 老人說:「這個我也不知道。」 這可是個棘手的難題了。埃勒裡全神貫注地琢磨著其中的奧妙。「姆卡」……他忽然想到,會不會是「彌迦」這個名字早期的或後來被棄置不用的形式呢?那部《彌迦書》!也就是《聖經》的《舊約全書》中諸小先知書的第六部①…… 〔①小先知書(the books of the Monor Prophets),指從何西阿到瑪拉基的諸先知所寫的《聖經》中的書卷。《彌迦書》為其中六部。〕 正是彌迦,這位先知曾經預言道:將來必有一位從你那裡出來,在以色列中為我作掌權的;他的根源從亙古,從太初就有……這位必作我們的平安……!不過……「那部丟過的《書》」?《彌迦書》曾經「丟」過嗎?埃勒裡不記得。好像是沒有這回事,肯定沒有過…… 「是《彌迦書》吧,」埃勒裡對老師說。 夜色中,在這聖堂的門口,老人朝埃勒裡轉過臉來,盡裡頭牆上那盞燈的光焰照得他的雙目閃閃放光,但那只是反射的燈光而已,因為老師不解地說道:「『彌迦』?不。是『姆卡』。」 埃勒裡把這個想法兒拋開了(暫時地,他在心裡對自己說,只是暫時地)。然後他說:「就說這場大動盪把,老師。書上寫了是什麼樣的亂子嗎?」他咽了口唾沫,感覺自己像個孩子似的,「或許,是一樁犯罪?」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |