學達書庫 > 艾勒里·奎恩 > 美國槍之謎 | 上頁 下頁


  奎恩警官聳了一下鼻子:「我倒覺得,」他厚道地說,「對布魯克林、布朗區、斯塔頓島、溫徹斯特來的,或說對任何地方來的人,可能都有一定的吸引力;對百老匯的人卻未必。」

  「看看你那些俗不可耐的觀眾就知道了,馬斯先生。」艾勒里冷笑著說。因為小販們已經在看臺上來回奔走,磕花生的脆響飛快地充滿全場。

  「可今晚你准會看到不少自以為是的百老匯蠢貨來湊熱鬧,」馬斯說,「我對自己的觀眾還略知一二。百老匯的人不過是一群老油條,擺著刀槍不入的架勢而已;腦袋裡其實是一鍋漿子,心虛得很。他們照樣會坐進來,嚼嚼花生;他們放肆起來,一點兒不比鄉巴佬斯文。見沒見過那幫一本正經的白領階級一旦穿上牛仔服的樣子?吹口哨兒、跺腳、什麼德行的都有;骨子裡他們對這種狀態愛得要死,你若想把那些破爛行頭收回去,他們會哭著求你罷手的!更何況,老巴克·霍恩今晚還要露一手呢。」

  聽到這個神聖的名字,迪居那的耳朵豎了起來,他轉過頭來,細細打量著托尼·馬斯,臉上充滿敬意。

  「巴克·霍恩,」奎恩警官帶著夢幻般的微笑說,「那個老笨蛋!我以為他早就不知死到哪兒去了。什麼鬼點子又把他挖出來了,我倒是要看看。」

  「沒有什麼鬼點子,警官,只是想扶他一把。」

  「怎麼講?」

  「你想啊,」馬斯若有所思地說,「巴克離開電影界快有十年了、三年前倒是又上了一部片子,可是沒什麼反響。現在,真是說什麼的都有……他跟瘋狂比爾·格蘭特本來就是至交嘛。格蘭特在生意上也算是個可造之才。目的是什麼呢:假如巴克走運,而目前他的複出能在紐約引起轟動的話,一切就好辦了,下一季他就能重登影壇。」

  「那麼我猜,一切都是格蘭特為他操辦的了?」

  競技場創辦人環視了一眼自己的傑作:「哦,我並沒有說我本人對此不感興趣。」

  奎恩警官在椅子上挪了挪,讓自己坐得更舒服一點:「大賽籌劃得怎麼樣了?」

  「什麼大賽?哦,你是指拳擊大賽!很順利,警官,很順利。預定出去的票子遠遠超過我的估計。我想……」

  包廂後方傳來輕微的響動,他們轉過頭去,旋即站立起來。一個漂亮的姑娘出現在包廂門口;一襲黑色晚禮服,配著一條白鼬皮的披肩,襯著一張動人的笑臉。幾個故意把帽子戴得很帥的年輕人直眉瞪眼地跟在後面,七嘴八舌地交談著;有的人還端著攝影機。她走進包廂,托尼·馬斯殷勤地把前排的座位指給她。接著是一番相互介紹。一直貪婪地注視著表演場的迪居那聞聲回眸,頓時驚呆了。

  「霍恩小姐——這位是奎恩警官,這位是埃勒裡·奎恩……」

  迪居那慌得碰翻了椅子,小臉都變了形:「你——」他氣喘吁吁地對那個被他嚇了一跳的姑娘說,「你就是吉特·霍恩?」

  「當然是我,怎麼啦?」

  「噢,」迪居那顫聲驚呼著向後退去,直到靠在扶欄上。

  「噢,」他又叫了一聲,二目圓睜。順過一口氣來才又開口,「可——可是,你的左輪槍呢,小姐?還有你的——烈馬呢,在哪兒?」

  「迪居那!」奎恩警官悄聲呵斥道。

  但是吉特·霍恩卻笑了,她一本正經地對迪居那說:「真是對不住你,我不得不把它們留在家裡。不然的話,恐怕門衛不放我進來。曉得了?」

  「哇——」迪居那驚歎著,入神地盯著她光彩奪目的臉,久久不動。可憐的迪居那!這讓他太難承受了,他狂熱崇拜的偶像居然就站在他的面前;而且,她還跟他說了那麼多話!

  對「了不起的迪居那」來說,這個意外幾乎比見到——見到昔日的野牛比爾還要神奇。這個活躍在銀幕上的不可思議的精靈——像瓦爾基裡①一樣縱馬飛騰、像男性鏢客一樣槍法超凡、像遊俠騎士一樣疾惡如仇的美麗女神,竟會近在咫尺……他驚愕不已地呆立許久才眨了眨眼睛,不情願地把目光移到包廂後面站著的另一個人身上。

  【①瓦爾基裡:北歐神話中澳頂女神專事預報戰爭的婢女;戴盔持盾、騎馬飛奔,能飛躍天空和大海。】

  那是湯米·布萊克。

  與他同來的還有兩個人——另一類耀眼的人物——會使所有男人的心飄搖的瑪拉·蓋依,以及財大氣粗、穿著講究的朱利安·亨特。迪居那真有點承受不了這頻頻降臨的驚喜啦;他咽著唾沫、掙扎在這場似真似幻的奇跡的衝擊之中、剛剛是霍恩小姐,眼前又來了湯米·布萊克!拳擊界所向披靡的湯米·布萊克!天哪!他悄然坐回自己的位子,自卑得無地自容;然而從這一刻起,似乎包廂裡所有人都不復存在,迪居那的心思全在那大拳師一人身上了,儘管人家連瞄都沒瞄他一眼——那人一進門就開始像磕頭蟲一樣地四下鞠躬握手,接著一出溜就鑽到瑪拉·蓋依旁邊的椅子上——好像蠻有資格——綿聲細語地跟她聊上了。

  一切都讓艾勒里覺得好笑、蜂舞蝶飛的記者、驚魂不定的迪居那、強自矜持的吉特·霍恩以及目空一切而惺惺作態的瑪拉·蓋依;皮笑肉不笑的朱利安·亨特;神經兮兮盯著大鐘指針的馬斯;舉止和姿態俱顯奸滑下作的布萊克——正如通常會發生的那樣。但凡數人同聚一處,艾勒里便會察覺到其中不可避免的潛流和衝突;但令他不解的是,亨特何以笑得如此詭異,吉特·霍恩又為何突然間斂容收聲;而最令人感到驚訝的是瑪拉·蓋依——這位好萊塢的名伶、世界上片酬最高的影星,看上去與她銀幕上清純亮麗的形象甚是相左:雖然穿戴的依然珠光寶氣,眼神也同電影裡一樣顧盼生輝。但整個人比他印象中的似乎要小上幾號,顯得細瘦萎頓;眼睛好像也沒那麼異乎尋常地碩大。另外,坐在這裡——沒有明察秋毫、吹毛求疵的導演的指導——她造作的舉止漏洞百出,顯得十分神經質,幾乎緊張得通體發顫。

  艾勒里突然產生了一種猜測,於是他繼續不動聲色地從旁觀察。

  包廂裡的各路來賓正客套地相互攀談。

  一下子被包圍在這麼多巨星名人之間,迪居那的心幾乎要跳出嗓子眼兒了,左顧右盼,手足無措。幸好情況起了變化,演出程序開始啟動了;迪居那的注意力頓時被調離了眼前實際上非常尷尬無聊的局面,轉而全神貫注地向場地上望去。

  如同扁口大碗一樣的橢圓體育館裡已經座無虛席,人聲鼎沸。社交界也傾巢而來,各領風騷的名流以及如雲的美女在環形看臺上繁星閃爍。競技場上飛快地進入了有序狀態。接著,一行人馬從一個小側門閃了出來,馬上的人各個身上五彩斑斕——鮮紅的飾巾、皮質的仔褲、多彩的馬甲、褐色的仔帽、花格子襯衫以及銀亮的馬刺。他們開始策馬飛奔,表演各種馬上技巧,套馬繩在塵煙中頻頻飛揚,飛槍打靶的脆響此起彼伏。攝影平臺上的人們緊張地捕捉著各種鏡頭,忙得不亦樂乎。巨大的競技場內轟響著急驟的馬蹄聲和有節奏的槍聲……


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁