學達書庫 > 艾勒里·奎恩 > 羅馬帽子之謎 | 上頁 下頁
三四


  昆恩咧嘴笑著對維利說:「趁我還沒忘記,托馬斯……我想讓你今天當當偵探。你的任務是查清楚為什麼蒙特·費爾德做著敲人竹杠的法律生意卻過著王子般的生活,個人賬戶上只有六千美元。可能是華爾街和賽馬場,但是我要你去證實一下。你也許能從作廢的票據裡學到點東西——費爾德辦公室的萊文在那裡可以幫助你……你做的時候——這點也許非常重要,托馬斯——記下昨天一整天費爾德的活動。」

  昆恩父子兩人動身去辛普森的總部。

  地方檢察官的辦公室是個忙碌的地方,甚至一個偵探們的頭兒在這個神聖的地方也得不到客氣的招待。艾勒里怒氣衝衝,他父親面帶笑容。地方檢察官終於從他的聖殿裡沖了出來,對那個辦事員說了句不滿的話,因為這個辦事員讓他的朋友們坐在了冷板凳上歇腳。

  「當心你的喉嚨,年輕人。」昆恩警告他。當辛普森領他們去他辦公室的時候,昆恩低聲咒駡著冒犯他的人的頭兒。

  「你肯定我這身衣服見那位有錢有勢的人合適嗎?」

  辛普森拉開門。在門口的昆恩父子看見一個男人,雙手背在後面,透過窗戶看著外面的景色。地方檢察官關門的時候,房間裡的那個人轉過身來。對於他那個體重的人來說,他的動作敏捷得令人吃驚。

  富蘭克林·伊維斯·波普是一個更為男性時代的產物。他與那種典型的過分自信的達官貴人很相似,就像靠人格的力量也靠財富的多少佔領了華爾街的康尼列斯·範德比爾特一樣。伊維斯·波普長著明亮的灰色眼睛、鐵灰色頭髮、灰色的鬍鬚,健壯的身體依然有著青春的活力,臉上帶著明白無誤專橫權威的神態。因為背對黑暗的窗戶站著,留下了一個最令人難忘的人的輪廓。艾勒里和昆恩走上前去,立刻意識到跟前這個人的智力不需要證實。

  辛普森有些尷尬,沒等他作介紹那位金融家就說話了,聲音低沉而令人愉快,「我想你就是昆恩,逃亡者的追捕手,」他說道,「我早就渴望見到你了,警官。」他伸出一隻大而粗壯結實的手。

  昆恩有禮貌地握住,「我就沒必要重複同樣的話了,伊維斯·波普先生,」他面帶微笑地說道,「我一到華爾街就知道我賺的錢都跑到你的口袋裡去了。這位先生,是我的兒子艾勒里,他是昆恩家族最漂亮聰明的人。」

  那個大個子男人欣賞地打量著艾勒里的塊頭。他和艾勒里握握手說道:「你有個精明的父親,小子!」

  「噢!」地方檢察官歎息一聲,擺好三把椅子,「很高興過去了。你一點都不知道,伊維斯·波普先生,對這次會面我多緊張。說到社會禮節,昆恩就是魔鬼本人。如果他跟你握手的時候給你銬上手銬我都不會吃驚!」

  隨著大個子男人開心大笑,緊張的氣氛打消了。

  地方檢察官不失時機地說道:「昆恩,伊維斯·波普先生來這裡是想親自看看他女兒的那件事上他能做些什麼。」

  昆恩點點頭。

  辛普森轉頭對金融家說:「正如我跟你說過的,先生,我們對昆恩警官絕對信任——始終有信心。他的工作一般不受地方檢察官辦公室的控制和監督。考慮到一些情況,我想我應該說明這一點。」

  「這樣做很有頭腦,辛普森,」伊維斯·波普贊許地說道,「在我自己的生意上,我從來都是遵循這條原則。除此之外,從我聽到的關於昆恩警官的消息來看,你的信任是完全有根據的。」

  「有時候,」昆恩嚴肅地說道,「我不得不做一些違背我意願的事情。坦白地說,昨晚我執行公務幹的一些事情是我非常厭惡做的。伊維斯·波普先生,我猜你的女兒心煩意亂是因為我們昨晚上那個小小的談話吧?」

  伊維斯·波普沉默了片刻,然後他抬起頭坦然地面對警官的凝視。「這樣吧,警官,」他說道,「我們都是男人,是公事公辦的人。我們兩個都跟各種各樣的人打過交道;我們也解決過許多給別人帶來麻煩的問題,所以我們可以坦白地交談……是的,我女兒弗朗西斯有點心煩意亂。順便提一句,她母親也感到不安,她多數情況下身體都不好;還有她哥哥史丹福,我的兒子——但是我們不必細談那些……弗朗西斯告訴我昨晚她跟她的朋友們回家的時候——一切都發生了。我瞭解我的女兒,警官,我可以用我的財產打賭,她和費爾德沒有任何關係。」

  「親愛的先生,」老警官靜靜地答道,「我沒有控告她犯任何罪。沒有人比我更瞭解在刑事調查過程中會發生什麼奇怪的事情,因此,我從來不會讓最小的盲點逃過我的注意。我只不過讓她辨認一下那個皮包。她辨認的時候,我們告訴她是在哪裡找到的。當然,我等她給我一個解釋。沒有得到……你一定理解。伊維斯·波普先生,一個男人被殺了,在他的口袋裡找到一個女人的皮包,警察的職責是找到皮包的主人和他或者她與犯罪的聯繫。但是當然了——我不需要讓你確信這一點。」

  這闊佬敲著他椅子的扶手,「我明白你的觀點了,警官,」他說道,「顯然是你的職責,你的職責仍然是查個水落石出。事實上,我希望你全力以赴。我個人的意見是,她是這件事的受害者,但是我不想為她求情。我完全相信,憑你的判斷力,在你對這件事進行徹底調查之後,」他頓了一下,「昆恩警官,你是否願意我明天早上在我家安排一個小小的會面?我不會要求你勉為其難,」他又歉意地說道,「除非弗朗西斯病得厲害,她母親堅持讓她待在家裡。你會來嗎?」

  「非常感謝,伊維斯·波普先生,」昆恩鎮靜地說道,「我們會去。」

  金融家似乎不想結束這次會面,他改變了坐姿,「我始終是個公平的人,警官,」他說道,「然而我認為有人也許會指責我利用我的地位作為保護特權的手段。情況不是這樣,你昨晚的突擊戰術使弗朗西斯不可能敘述她的事。在家裡,和家裡人在一起,我肯定她一定能夠讓你滿意地澄清她和這件事的聯繫。」他遲疑了片刻,接著又用冷冷的口氣說,「她的未婚夫會在,他在場也許會有助於讓她冷靜。」他的聲音透露出他個人並不這麼看的想法,「這樣吧,我們十點三十分等你,可以嗎?」

  「很好,」昆恩點點頭說道,「我想知道得更確切些,先生,誰會在場?」

  「我可以照你希望的安排,警官,」伊維斯·波普答道,「但是我想伊維斯·波普夫人會希望在場。我知道巴裡先生會在場——我未來的女婿,」他冷冰冰地解釋道,「也許有幾個弗朗西斯的朋友——看戲的朋友們。我兒子史丹福也會光臨——他是個非常忙的青年。」他有點痛苦地說道。

  三個人尷尬地挪挪身子。伊維斯·波普歎口氣站起身,艾勒里、昆恩跟著站了起來。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁