學達書庫 > 艾勒里·奎恩 > 臉對臉 | 上頁 下頁 | |
三五 | |
|
|
31 為慶賀勞瑞特的無罪獲釋,大家盡情地縱酒宴樂。她被公認確實是一位很幸運的女孩。她居然忘記了那天離開姑媽後在穿過公園時曾遇上過一位和她打招呼的流浪漢。 她對此毫無印象,自己也無法說清楚這是怎麼回事。正如艾勒里所說,要不是有了那位慷慨大方的醉漢、受寵若驚的馬戈,還有那位向她行乞的斯波蒂,勞瑞特的判決結果恐怕完全不會是這樣令人愉快的。(艾勒里並沒有告訴她,有人為阻止那個流浪漢出庭作證而將其殺害——也正是這個人在她的箱子內安放了竊聽器。儘管如此,這還是值得慶賀的。) 科迪斯·佩裡·哈瑟維在勞瑞特的堅決邀請下也參加了慶祝活動。他喝愛爾蘭威士忌時用雙手捧著酒杯,顯得有些不自然。由於在地區檢察官手裡受到了嚴厲的盤問,他似乎仍有些驚恐未定。不過,哈瑟維一點也沒有屈服。哈裡·伯克給他取了個外號,叫守護神」。他的兜裡裝滿各種有關的剪報,以示自己的重要性。他看上去疲憊不堪,有些暈頭轉向,簡直不敢相信發生的這一切。這是他人生的輝煌時刻。 現在,勞瑞特與謀殺罪毫無關係了。她那英國人性格脆弱的一面開始顯現。她放聲大笑,和周圍的人喋喋不休;但她那末曾修理過的眉毛還是緊鎖著,好像有點兒不舒服;也許是目力不佳,她那雙藍眼睛眯成了兩道細縫,仿佛害怕見到陽光;鼻子像是一件未上過釉的瓷器。艾勒里暗暗思忖,她還是很容易被打垮的,也許費不了多少事,就又能讓她以淚洗面了。不過,她的嘴巴同時又顯示著一種堅韌勁,孩子氣的噘嘴狀已不見了。她突然變得成熟了,他這麼想著。經過這件事,她好像已經歷了青春期,變成了一個成熟的女人。他輕輕地歎了一口氣。 「你看上去象吞食了一隻壞牡蠣,」哈裡·伯克看他這副樣子對他說。「還有什麼問題呢?」 「face,」艾勒里咕噥了一聲。 「誰的臉?」伯克朝周圍看了看說。 「我不知道,哈裡。但這正是問題的所在。」 「哦。」 吉吉·圭爾德寫下的face到底指的是誰的臉呢? 32 「你好像有什麼心事。」伯克對羅伯塔說。 「沒什麼,哈裡,」羅伯塔說,「真的。」 「你騙不了我,親愛的,再也騙不了。是因為勞瑞特,是嗎?」l 「嗯……」 「你該慢慢來,波蒂。我是說在跟阿曼都有關的事情上,你可不能老把她當成孩子看待,她似乎都有些怨恨了。」 「哦,哈裡,我可不想再談這事了!整樁事真令人作嘔。請抱抱我吧。」 勞瑞特已知趣地上床睡覺去了——至少她已回到了自己的臥房——寬敞的客廳裡只剩下了他們兩個人。 伯克摟著羅伯塔,閉上了眼睛。她感覺非常溫暖,恰到好處。這些天來,她感覺整個世界十分美好,甚至連偶爾見到卡洛斯·阿曼都那張佈滿麻點、陰沉沉的臉也不能改變她的心情。伯克為什麼獨身多年,浪費這大好時光呢? 羅伯塔繾綣在他的懷裡,像一個疲倦的孩子。 「哈裡,我過去不知道和男人在一起感覺會這麼好。」她喃喃地說,「我心裡非常感激你。」 「感激?」 「就是這個感覺。真希望……」 「什麼,波蒂?」 「沒什麼。」 「你不能話到嘴邊又縮了回去嘛!希望什麼呢?」 「嗯,如果你真想知道的話,我是希望早幾年就認識你。」 「親愛的,真是這樣嗎?」 「我是實話實說的。你讓我感受到——我不知道該怎麼說——我想是做女人的滋味吧。而不是……」 「不是什麼?」 「算了吧。」 「你和阿曼都相愛時的那種感覺?」 她突然站起來,用力將他推開。「別再跟我提那事,哈裡·伯克,不許再提!我真是個傻瓜,比傻瓜還傻。現在想起來,那事仿佛是發生在別人身上的。它的確是發生別人身上的。那時的我和現在的我已經不是同一個人了。」她的聲音有些顫抖。「哈裡,是你讓一切變得不同了。我可能有些不知羞恥,你可不要變心啊。」 「我不會的,」伯克溫柔地說道。他們親吻著,不再輕浮地胡鬧。他們心心相印,感覺這是造化的安排。伯克知道,他已愛上了她。他們相愛了。這真不可思議。 33 「這麼說你們是認真的了。」艾勒里幾天後說。 坐在餐桌對面的伯克,皺了一下眉頭,似有不解。 「你和羅伯塔·韋斯特的事。」 這位蘇格蘭人看上去有些不自在。「你真會窮追不捨,這次你又是如何推斷出來的呢?」 「你上次不回英國的理由是說你有責任保護勞瑞特·斯班妮爾。勞瑞特現在沒事了,而你還是待著不走,如果不是為勞瑞特,那就只有羅伯塔了。她現在知道了嗎?你們蘇格蘭人追女人的速度還是挺快的嘛。」 「我們蘇格蘭人有魅力,」伯克紅著臉說道,「但通常是一夫一妻。這需要時間。是的,我們是認真的。老兄,你這傢伙真令人討厭。」 「羅伯塔是否已知道呢?」 「我想她是知道的。」 「你想想!你們倆到底談了些什麼?」 「我們談的事與你沒關係,」伯克看來急於換個話題。「案件有進展嗎?」 「沒有。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |