學達書庫 > 艾勒里·奎恩 > 紅桃4 | 上頁 下頁 | |
四五 | |
|
|
「聽著,波拉。你能幫我一個大忙嗎?按邦妮的要求登一則消息,收回關於他們兩個和解的說法。越快越好。」 「為什麼?」波拉的聲音立刻變得有些疑惑不解。 「因為我請你這樣做。」 「哎呀!你的佔有欲很強,對嗎?」 「別提什麼個性或者你的工作了。這是……『人命關天』的大事。你知道這個詞的真正含義嗎?波拉,你必須這麼做。還是老一套……他們從小就水火不相容,長大後又相互厭惡,父母的死又使他們進一步背道而馳。總之,要煽動他們繼續打下去。」 波拉慢騰騰地問道:「可你為什麼願意讓這兩個可憐的孩子走到一起又分開呢?」 「因為,」艾勒里說,「他們在相愛。」 「你這話是什麼邏輯!要麼你就是一位富有神聖使命的厭婚主義者了?正因為他們相愛,所以要把他們分開?為什麼?」 「因為,」艾勒里冷冷地說,「他們倆相愛是一件十分危險的事。」 「噢。」波拉的嗓子有些梗塞了。「我們說完了嗎?」然後就掛上了電話。 §第十二節 國際投遞公司 正當艾勒里、山姆·維克斯和盧·巴斯科姆幾個人星期五早上要在馬格納製片公司的食堂吃早餐時,艾倫·克拉克溜達了進來,坐在了他們旁邊的凳子上,並且沖櫃檯後面一位上了年紀的女招待喊到:「來杯咖啡,美妞兒。」 「噢,艾倫。」 「是我。你在想什麼呢?」 「我一直在想,」艾勒里說,「我現在在製片公司的身份到底是什麼?」 「身份?」這位經紀人注視著他。「你什麼意思?工資表上有你,對嗎?」 「他的良心受到了打擊,」盧嬉笑著說。「我還從未見過品德如此高尚的人。 就像我昨天晚上帶出去的製片公司女速記員一樣。我對她說……」 「我知道,」艾勒里不服氣地說,「我是被雇來為羅伊爾和斯圖爾特的片子工作的,可是這部片子不會再拍了。」 「這不是太糟了嗎?」克拉克一邊說一邊搖著頭吹咖啡。「我的心在為你滴血。」 「可我該怎麼辦呢,艾倫?畢竟我一星期的薪水就是1500呢。」 三個人不約而同地搖了搖頭。「他每星期拿1500,」山姆·維克斯不無遺憾地說。「所以我才說這是莫大的恥辱。」 「聽著,奎恩,」這位經紀人歎息道。「難道傑克·羅伊爾和布裡斯解脫了是你的過錯不成?」 「我認為這跟我剛才說的事毫不相於。」 「那麼,你到底站在哪一邊——勞方還是資方?」盧問道。「我們當作家的有一定的權利!」 「你的合同可不是由一個傻瓜起草的,要是我可以這樣說的話,」克拉克不慌不忙地說,「請你記住,你有小艾倫在全力為你效勞。你的合同是為羅伊爾一斯圖爾特一方工作,在那份永久性的文件中根本沒有提到有關謀殺案的字眼。」 「這才是主要的,這部電影永遠不會再拍了,拍攝計劃已經取消。布徹今天早上已經宣佈了。」 「這有什麼呢?你的合同要求幾個星期的擔保。所以拍不拍電影,你都可以待在這裡拿八個星期的薪水。或者,說得更露骨一些,要到你的銀行帳戶上有了12000美元為止。」 「這樣做於心有愧,」艾勒里喃喃地說。 「不,生活就是這樣,」克拉克說著站了起來。「忘掉這件事吧。拿工資有什麼羞愧!誰聽說過這樣的事?」 「可我怎麼能去領呢?我不能幹坐著……」 「他不能幹坐著,」盧突然冒出一句。「聽著,討厭鬼,我就是坐著拿錢,每星期拿的錢不比你那1500百美元少!」 「我也是,」那位公關經理也感歎地說。 「去偵破這個案子吧,」克拉克建議道。「你是一名偵探,不是嗎?」 「我想跟你借點錢,」盧低頭沖著他的生雞蛋西紅柿汁咕噥道。「這麼說吧,奎恩,借我幾個C(美國俚語,指一百美金)怎麼樣?下星期五還你。」 「我在這裡臭駡過一位製片商,」克拉克這位經紀人趕緊說。「他居然在我一位最好的顧客後面捅刀子。」 「不超過下星期五,」盧在克拉克走後又說。 「如果你讓這個騙子從你身上借到錢,你就是一個十足的大笨蛋。」山姆·維克斯大聲對奎恩說,然後他又轉向盧,「下星期五!這星期五怎麼啦?你今天才領了工資,你這個胖蠢豬。」 「誰讓你管這事了?」盧憤怒地說。「你知道我在為老年儲蓄。我準備開辦一個養雞農場。」 「你是說那種會叫『爸爸』的雞嗎?」維克斯取笑道。「你在為老年攢錢!你不會有老年的。除非你的胃裡鑲上一層鉻。」 「不管怎麼說,是我第一個看見他!」 「那對他來說可是有些難辦了,」這位公關先生笑著說,「好了,不早了。我還有點小事。」 「順便問一句,山姆,」艾勒里心不在焉地說。「我的意思是想問問你。你上星期天晚上去哪兒了?」 「我?」這位獨眼先生吃了一驚。「去裡德島啦,在安排婚禮接待呀。」 「我知道,但在飛機星期天被劫持後我給島上打電話時,那裡的人對我說你不在那兒。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |