學達書庫 > 艾勒里·奎恩 > 紅桃4 | 上頁 下頁
三六


  「你敢說他不會從棺材中站出來並把胳膊放在你腰上嗎?」「為什麼要把傑克在33歲那年獲得的那座小金像也放在裡面呢?」「我發誓我一點兒也不知道為什麼要那麼做,看上去並不是為了要炫耀一下的,是吧?」「你瞧,那邊不就是學院獎評委會的那些人嗎?瞧他們那一臉得意的樣子!」「他長得可真帥,我第二個丈夫有一次還贏過他呢。」「別說話太隨便了,親愛的,我聽說這兒還有好些位偵探呢。不管怎麼說,傑克總是被人害死的。」「別逗了,納內特,你知道李維林帶著那個小情人逃到非洲或是其他什麼地方都兩年了,警察根本就逮不到他們。」「喂,我說親愛的,要說跟傑克·羅伊爾相比——不是我在說死人的壞話,布裡斯在程度上比他要好得多。她跟他在一起是不會快樂的,瞧他在城裡追逐那些蕩婦的樣子!」

  「噢,親愛的,我都忘記了你是非常瞭解他的,不是嗎?」

  在格蘭代爾那所亂哄哄的大房子裡,邦妮正冷冷的站著,就像她那正在好萊塢接受上千人瞻仰的母親一樣,沒有眼淚,沒有一絲生氣。克洛蒂爾德那張胖瞼和蒜頭鼻看來都已經哭腫了,正在往無動於衷的邦妮身上套黑色的衣服。儘管邦妮常說她不喜歡當眾表現個人的悲痛心情,也討厭典型的好萊塢式的葬禮,但這一次卻不能免俗。在克洛蒂爾德給邦妮套衣服時邦妮一點兒也不配合她,使得她就像是在為一具僵直的屍體穿衣服。

  而在貝佛利山,特伊正一邊咽下一大口白蘭地,一邊訓斥著路德拜克。他不肯刮鬍子,只想穿休閒褲和運動茄克,像是在成心跟人作對。艾倫·克拉克和一班臨時召來的朋友最終把他按住,好讓路德拜克手持剃刀幫他刮鬍子。一位大夫把酒杯拿開,強迫特伊吞下些鎮靜藥。

  特伊和邦妮終於在太平間那對豪華的棺材前相會了。棺材的四周層層堆放著鮮花,把這間屋子裝點得簡直就像一年一度的鮮花節上的彩車,而特伊、邦妮、殯儀館的雇員們、主教大人甚至還有那對死人都像是置身在彩車上。大家都靜靜地站著,主教在如此悅目的環境裡開始主持隆重的告別儀式,口中不時禱念著「親愛的主」

  和「親愛的逝者」之類的話。格呂克警官基於「兇手總會忍不住要來參觀一下他手下的犧牲品的葬禮」這一觀點,不停地在人群中來回巡視,把眼睛都快累花了,仍是一無所獲。他曾非常認真地觀察了一下喬·迪桑戈利·亞曆桑德羅,那傢伙今天穿著晨裝上衣和條紋褲子,看上去像一位個頭不高的、不苟言笑的意大利銀行家。

  漂亮的歌星詹妮·卡羅爾用她那能自如地演唱「啊,甜蜜的生活」詠歎調的花腔女高音,飽含熱淚地唱起了「主啊,向你靠近」這首聖歌,一旁伴唱的是在馬格納公司正在拍攝的超級音樂片「搖擺」中擔任主唱的、清一色是男聲的演唱小組。盧·巴斯科姆在抬起布裡斯的棺材時腳步甚至都沒有趔趄一下,充分顯示出他有著過人的毅力和精神,因為自從星期日晚上開始他已經差不多喝了五夸脫的蘇格蘭威士忌,連呼吸中都帶有濃濃的、熏得人頭暈酒味兒了。

  其他抬棺材的人有:馬格納公司的總經理,一位前任市長,一位前任州長,三位著名影星(是由山姆·維克斯一手挑選的,依據是波拉·帕裡斯在她所負責的專欄裡列出的最新一輪觀眾喜愛的演員的排行榜),電影協會主席,一位正在好萊塢製作短喜劇的百老匯製片人,那位就電影界的面發表過評論的百老匯專欄著名作家蘭迪·蘭德,當地政府的一位要員以及來自男士俱樂部的一位特殊代表。堪稱名流薈萃了。

  過了好長時間,各種名牌豪華轎車組成的長長的車隊才到達紀念公園——好萊塢的墓地。那裡已經聚滿了前來送葬的人群,正翹首等待著下葬的那一刻。主教大人似乎是不知疲倦的,在一隊身穿白衣的可愛男童的歌聲中再次帶領眾人開始了祈禱。又有31位婦女因悲傷過度而暈倒了,幾輛救護車匆匆駛來,一下便被這沉痛的氣氛包圍住了。有一塊墓碑被碰倒在地上,兩座石刻的天使像失去了左臂。傑克和布裡斯的棺材被並排放入挖得方方正正的墓穴裡,墓穴的四周是一簇簇蕨草,棺木上面覆蓋著一支支大朵的百合花。

  邦妮甩開「棒小夥」的手,脊背挺得直直的,一動不動地站在那裡,眼看著裝有她母親遺體的棺材緩緩的下降,最終歸入泥土;特伊獨自站在一邊,抱緊肩膀,臉上帶著一種苦澀的微笑,注視著他父親的遺體隨棺材同樣緩緩下降,直至這一切都宣告結束。然而事情還不算完,當布徹帶邦妮返回他的轎車時,一位情緒激動的胖婦人一把搶過了邦妮手中那塊仍是幹幹的黑綢帕,這該算是邦妮在這場葬禮中的唯一損失了。特伊看到了這一幕,終於忍不住沖過來朝那婦人臉上掄了一拳,然後便被盧、艾勒里和艾倫·克拉克拽走了。人們在哭泣,陽光一如既往地照耀著好萊塢,這一天對每個人來說都是難忘的。山姆·維克斯抹著眼罩上的淚水,動情地說:一切都是那麼完美——他實在找不出比這更好的字眼來形容了。

  然而,一旦擺脫了眾人的目光,邦妮便忍不住一頭撲在「棒小夥」的懷裡大哭起來。他們乘坐的轎車不時在路上左右閃躲,試圖甩掉那些在後面窮追不捨的、貪得無厭的記者。

  「哦,布徹,太可怕了。人人都像貪婪的動物一樣,那陣勢簡直像羅斯堡大遊行,他們沒有要求我對著話筒唱歌真是個奇跡!」

  「事情已經過去了,親愛的,都過去了。」

  「而且外公沒有來,天哪,我恨他!今天早上我還親自給他打過電話,他一口回絕,說他病了,怕經受不了葬禮的刺激,我真無法理解。這是他的親生女兒呀!

  噢,布徹,我太難過了。」

  「忘了那個老東西吧,邦妮,他不值得你難過。」

  「我再也不想見到他了!」

  他們回到格蘭代爾後,邦妮想獨自待一會兒,便送走了布徹,並讓克洛蒂爾德當著所有人的面砰的一聲關上門。她把自己關在臥室裡,抽抽鼻子,信手翻看著克洛蒂爾德送進來的一大摞信件,想從中尋找安慰。

  特伊要想回到位於貝佛利山的家,就必須得橫穿熱鬧的好萊塢市區。他已經不象剛才那麼衝動了,一路上陰沉著臉坐在車裡,一聲不吭。他的護送者們將他交給唯唯諾諾的路德拜克去照看後,便理智地告辭了。當電話鈴聲響起時,他剛剛喝幹了第三杯白蘭地。

  「不管是誰,」他沖路德拜克嚷道,「就說我不在家,聽見了嗎?這座城市真叫我受夠了,虛偽、瘋狂、邪惡……遍地可見,這兒的每個人都是這樣。讓那個來電話的人見鬼去吧。」

  路德拜克無奈地望望天花板拿起了電話,「對不起,斯圖爾特小姐,可是羅伊爾先生——」

  「誰?」特伊叫道,「等一等,我來接!」

  「特伊,」邦妮的聲音聽上去相當古怪,他不禁打了格冷戰。「你得馬上到這兒來。」

  「到底出了什麼事,邦妮?」

  「請快一點兒,是非常要緊的事。」

  「給我三分鐘換衣服。」

  特伊趕到邦妮家時,看見克洛蒂爾德正站在大廳裡的樓梯腳下抹眼淚。

  「克洛蒂爾德,斯圖爾特小姐在哪兒?出了什麼事?」

  克洛蒂爾德的兩隻胖手絞在一起,抽抽嗒嗒地說,「噢,羅伊爾先生,真的是你嗎?小姐發瘋了!她在樓上摔東西呢!我想給布徹先生打電話,可是小姐不讓,還威脅我說……好大的脾氣呀!」

  特伊三步並作兩步跑上樓去,看見邦妮正像個瘋子似的抓起抽屜裡的東西往外亂扔,她那披在紫紅色長袍外面的黑縐紗隨著她的動作飛舞著。她母親的這間閨房簡直就像被風暴襲擊過一樣。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁