學達書庫 > 埃勒裡·奎恩 > 弗蘭奇寓所粉末之謎 | 上頁 下頁
三四


  他將放大鏡放到桌上,再次若有所思地看了看兩個書檔,然後伸手抓起了電話。

  「請找一下維利警官——對,偵探警官——讓他立刻來聽電話。」那邊找人去了。他將話筒擱在耳邊,匆匆對威弗說道:「我已經猜到那東西是什麼了,如果我沒有猜錯的話,老兄,案情可就複雜了。不過,我們總會查個水落石出的。從浴室吊櫃裡給我拿一大團脫脂棉來,行嗎,韋斯?喂,喂——維利?」他對著話筒說道。威弗上浴室找棉團去了。「我是埃勒裡·奎恩。是的,我在樓上的寓所裡……維利,馬上給我派一個最棒的弟兄上來……誰?……行,皮格特或者赫塞,你隨便給我派一個上來。馬上!別讓韋爾斯知道這事……不,這事還用不著你幫忙。在那兒呆著吧,你這大獵狗!」他笑著掛上了電話。

  威弗抱著一大盒脫脂棉走了進來。艾勒里從他手上接過紙盒。

  「好好看著,韋斯。」他笑著宣佈道。「看仔細了。因為在不久的將來,你可能得站在證人席上,證明我今天在這兒的一舉一動……準備好了嗎?」

  「我會目不轉睛地盯著你的。」威弗咧嘴一笑。

  「AILay-oop!」艾勒里如魔術師一般,揮手之間從上衣的大口袋裡掏出了一個樣式古怪的金屬盒。他按下一個小按鈕,盒蓋啪地打開了,露出許多薄而結實的黑色小皮墊。每個墊子上都穿著一小截蠟線,每根蠟線上都吊著個亮閃閃的小器械。

  「這是我最珍愛的一件東西。」艾勒里笑道,露出了他那整齊的白牙。「是柏林的布格梅斯特先生(Herr、Burgomeis-ter)去年送給我的謝禮。他們追捕美國籍的竊寶大盜唐·迪克時,我幫了點小忙……很精緻,是吧?」

  威弗疲憊地靠在了椅背上。「這到底是什麼?」

  「這是人類迄今為止發明出的最便利的一套破案工具。」艾勒里一邊解釋,一邊忙著將薄皮墊上的小器械解下來。「是柏林市長和德國中央偵查局的那位合作者專門請人為我定做的。順便說一句,這些器械的規格尺寸都是我自己定的——我知道自己想要什麼……你看,這小得出奇的鋁盒裡竟能裝下這麼多東西——順便說一下,之所以用鋁來做盒子,是圖它輕便。一位一流偵探幾乎可以在這盒裡找到調查時所需的一切工具——雖然尺寸小了些,但卻結實方便,而且還特別實用。」

  「噢,真見鬼!」威弗感歎道。「你竟然對這種事如此認真,艾勒里。」

  「讓我這工具箱裡的器械來說服你吧。」艾勒里笑道。「這兩塊備用鏡片——順便告訴你一句,是『蔡斯』牌的——是供我的袖珍放大鏡使用的,它們的放大效果要比一般鏡片強得多。這個小鋼卷尺能自動彈回,96英寸長,反面是釐米制單位。紅、藍、黑三色筆。小圓規和特製鉛筆。這兩個小瓶內分別裝著黑、白兩色指紋粉,這是駝毛刷和痕跡收集印盒。一卷玻璃紙紙袋。小測徑器和小鑷子。長度可調的折疊式探針。強化鋼製成的別針和針。石蕊試紙和兩個小試管。組合刀具——包括兩把小刀、開塞鑽、起子、鑽子、挫刀。特製的野外指南針——別笑。並不是所有的調查都在紐約市中心進行……還沒介紹完呢。這些是紅、白、綠三色麻繩,別看它們像絲一樣細,結實著呢。封蠟。為我特製的小打火機。剪刀。當然少不了秒表,請世界上最優秀的一位表匠做的——他是個為德國政府工作的瑞士人……我的旅行工具箱怎麼樣,韋斯?」

  威弗一臉的難以置信。「你是想告訴我,所有這些東西都裝在這個小得可笑的鋁盒裡?」

  「正是。整個盒子長六英寸,寬四英寸,重量不足兩磅,也就是一本普通的書那麼厚。哦,對了,我忘了告訴你,有一面盒壁上還鑲了塊鏡子呢……不過,我最好還是趕緊開始工作吧。睜大眼睛看著!」

  艾勒里從一塊小皮墊上取下了鑷子。他把第一個書檔在桌上擱好,取出一塊備用鏡片加在袖珍放大鏡上。他左手拿著放大鏡,右手小心翼翼地用鑷子撥弄著那塊含有可疑物質的硬漿糊塊。他吩咐威弗打開一個玻璃紙袋,揭下一小丁點幾乎看不見的顆粒,擱人了袋中。

  他放下放大鏡和鑷子,迅速封上了紙袋。

  「我已經把它們都裝進去了,」他滿意地說道。「吉米肯定能找到我要找的東西……進來!」

  來人是皮格特偵探。他輕輕關上大門,帶著掩飾不住的好奇走進了書房。

  「警官說你找我,奎恩先生。」他看著威弗。

  「是的。你在這兒等會兒,皮格特,我會告訴你幹些什麼的。」艾勒里取出鋼筆,在紙袋背面草草地寫道:

  親愛的吉米:分析一下菜中的粉末。如書檔A的漿糊痕跡上粘有其他任何物質,請一併取下分析。檢查一下書檔B,看看有沒有同樣的粉末。完成顆粒分析後,檢查一下兩個書檔,看看上面除我的指紋外,是否有其他指紋。記住:一定要在完成顆粒分析後,再進行這項工作。取指紋的事我自己也能幹,但你那兒條件更好些。如果找到指紋,請「拍」下來,並立即進行影印。事情一辦妥,馬上打電話給我本人,告知詳情。我在弗蘭奇百貨大樓內的弗蘭奇寓所,皮格特會告訴你如何跟我聯繫。

  埃勒裡·奎恩

  他用紅筆給兩個書檔分別標上A和B,然後用脫脂棉將它們裹了起來。威弗從抽屜裡找了些紙遞給他。他將書檔包好,連同玻璃紙袋一起遞給了偵探。

  「儘快將這些東西送到警察局實驗室,交給吉米,皮格特。」他一字一頓地說道。「千萬別耽誤了。如果維利或我父親問你,就說是替我辦事。無論如何,絕不能讓警督知道你手裡拿的是什麼。快去吧!」

  皮格特什麼也沒問,領命出去了。在奎恩父子的訓導下,他已養成了無條件服從的習慣。

  他剛出門,便見對面的磨砂玻璃門後有一片陰影在移動。電梯上來了。他迅速拐進應急樓梯,就在這時,電梯的門開了。韋爾斯警督、奎恩警官和幾位偵探、警察走了出來。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁