學達書庫 > 艾勒里·奎恩 > 從前有個老女人 | 上頁 下頁
一六


  「當然,波茲太太。」

  她點點頭輕輕走了出去。

  「艾勒里,你覺得怎麼樣?」查爾斯的口氣充滿火藥味,好像快氣炸了一般,「這簡直就是恐嚇嘛,對不對?」

  孿生兄弟盯著艾勒里,帕克斯頓,還有席拉……可是就是沒有包括梅傑·高斯,艾勒里突然悟到梅傑·高斯早已不在場了。在這場鬧劇中,這個機靈的老山羊找機會溜了。

  「不,查爾斯,」艾勒里嚴肅地說,「我不覺得是恐嚇。我認為瑟羅·波茲是認真的。當然,他很激動,可是那絕不會讓羅伯特·波茲明天一早躲過這場槍戲。我們一起來想想辦法吧,就我們五個。」

  §第六章 艾勒里違反了決鬥規則

  「我們可以採取行動,」艾勒里毫不激動地說,「有很多種,可是同樣都有個缺陷——牽扯到武力的使用。瑟羅可以因一些獨特的控訴遭到逮捕——譬如說,在法律上可能有法規禁止決鬥行為。或者可以控告他恐嚇殺人,諸如此類等等。不過他會被保釋——假如我沒看錯你們的母親的話——在他入獄之前,甚至在他還未嘗到聞所未聞的『不公平』的苦頭之前。或者我們可以把他送到貝勒夫醫生那裡去觀察監視。可是我懷疑是否有足夠的理由把他送到那裡或是精神病院……不,不可以強力執行。」

  「羅伯特可以到別的地方去避避風頭。」麥克林提議。

  「你開什麼玩笑?」他的孿生哥哥大叫。

  「而且,瑟羅一定不會放過他的。」席拉說。

  「乾脆就順他的意思怎麼樣?」查爾斯眉頭皺起來了。

  艾勒里看起來很有興趣的樣子:「什麼意思?」

  「我們為什麼不照常赴約決鬥,可是把武器拿走?」

  「查爾斯……好辦法!」席拉大叫。

  「換假槍啊?」羅伯特皺眉。

  「可是該怎麼做呢?」麥克林問。

  「瑟羅說如果兩人都各發一槍他就滿意了,對吧?事實上,一把槍都只裝一顆子彈。那好,讓他們明早都各發一彈,但都是空包彈。」

  「好辦法,」艾勒里叫道,「很簡單的解決方法,查爾斯,你真是個天才。握手吧,老兄。」

  他們很鄭重地握了手。

  「我就知道我會跟一個與眾不同的人談戀愛。」席拉笑著說。她親了親查爾斯,然後雙臂擁著她兩個雙胞胎兄弟。

  「羅伯特,你覺得呢?」麥克林焦急地問。

  這個被拖下水的受害者咧了咧嘴:「老實說,麥克林,我真是被嚇呆了。沒錯,如果我們在兩把槍換上空包彈的話,那老傢伙不可能分辨得出來的。」

  席拉負責把瑟羅騙到屋子後面圖書室的一樓,並且設法拖住他,好讓大夥兒去做那件「見不得人」的事。

  「我的工作才真是見不得人。」席拉暗暗地說。然後她就出發去找瑟羅。

  麥克林自顧到前面守衛。大家一致同意讓埃勒裡和查爾斯去執行真正的任務。羅伯特則不插手任何事。

  十分鐘後,麥克林回報,他藍色的雙眼閃閃發亮。他看到瑟羅和席拉從樓上走下來,像真的一樣邊走邊聊。他們走進圖書室。席拉關上門,跟躲在一旁的雙胞胎使了個眼色,到目前為止,一切進行順利。

  艾勒里站著沉思:「羅伯特——你會用左輪手槍嗎?」

  「假如你告訴我目標物在哪裡的話。」

  「哎喲,」奎恩先生說,「那麼瑟羅會嗎?」

  「會。」麥克林簡潔地說。

  「哦,我的天哪,我們這次一定不能失敗。

  查爾斯,那個復仇王子的房間在哪裡?」

  雙胞胎兄弟快步上樓到他們的房間去。查爾斯·帕克斯頓和艾勒里跟在後面,然後查爾斯帶他到樓上大廳眾多房間的其中一間停下來。

  「瑟羅的房間嗎?」

  查爾斯點點頭,不時地向四周圍看了看。

  艾勒里也停下來,聽聽四周動靜,然後就大膽地走進去。他站在一間舒適的起居室中,這裡到處擺滿了鮮花、躺椅和書籍,而且家具擺設也相當有品味。除了有點中性的風格以外,這個房間對任何人來說,都是相當舒適靜謐的。

  「查爾斯,我知道你對瑟羅潛在性格的看法了,」艾勒里評論道,「這裡是他自己設計佈置的嗎?」

  「全部都是他自個兒弄的,艾勒里……」

  「這個人是有自尊的。我很好奇這些東西他是從哪里弄來的,」他眼睛掃過書架,「嗯,對了。有不少書是潘尼·巴特勒,還有林肯——

  啊,當然!伏爾泰。他一定花了不少工夫閱讀這些書……」

  「艾勒里,看在老天的分上行行好。」查爾斯很焦慮地朝門看了一下。

  「這裡給了他一個視野。」艾勒里心想,然後他往瑟羅·波茲的臥室走過去。這是一間小小的、簡樸的、簡直就像修道院的房間。一張高高的白床,一個高腳衣櫃,一張椅子,一盞燈。埃勒裡可以想像這個小男人身手矯健但頗辛苦地上床,穿衣——這無疑是不公平的——穿上一件法蘭絨睡衣,小而厚實的胸前緊抱著一大冊《人的權利》。

  「那裡。」查爾斯說,他的心思依然集中在任務上。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁