學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 沉默的證人 | 上頁 下頁 | |
五八 | |
|
|
「我知道,」卡拉瑟思護士同情地說,「這種事情有時真讓人惱火。可是人必須要用智謀。弄得病人心慌意亂不行。最好是盡可能地向病人讓步。一旦他們感到你不是在企圖強迫他們幹這幹那,他們的態度就會緩和下來,象小羊羔一樣聽你的擺佈了。」 「噢,我看您在這方面倒是一個理想的人。您理解老年婦女。」 「我一生曾和幾個這樣的老婦人打過交道了,」卡拉瑟思笑著說,「只要有耐心,又和氣,就能幹得好。」 「您說的這辦法很明智,我想您護理過阿倫德爾小姐。她可能是一個不容易對付的老太太吧!」 「噢,我不知道。她性格倔強,但我覺得她並不難對付。當然,我在她那裡的時間不長。在我到她那裡的第四天她就去世了。」 「我昨天同她的侄女特裡薩·阿倫德爾談了話。」 「真的嗎?真沒想到!我常跟人們說——整個世界只是一塊小地方!」 「我想您認得她吧?」 「當然認得她了。她在她姑姑死後來這裡參加葬禮。當然,以前她到這裡來的時候,我也見到過她。她是一位漂亮的姑娘。」 「是的,她確實很漂亮——但是太瘦了——實在太瘦了。」 卡拉瑟死護士意識到她自己豐滿的身材,有點誇耀似地說: 「當然了,人不該太瘦。」 「可憐的姑娘,」波洛繼續說,「我真為她難過。Entre nous(法語:咱們倆這麼說。——譯注),」他向前探著身子,表示出這件事很神秘,「她姑姑的遺囑對她是個很大的打擊。」 「我想一定會是這樣的,」卡拉瑟思護士說,「我知道,這個遺囑使人眾說紛紜。」 「我想不出什麼理由,使阿倫德爾小姐要剝奪她家中親人的財產繼承權。看上去這種做法太古怪了。」 「我同意您的看法,這太古怪了。所以,人們說這背後必有奧妙。」 「您知道是什麼原因嗎?阿倫德爾小姐沒有說過什麼嗎?」 「沒有。我是說她沒有對我說過。」 「她對別人說了?」 「這個,我似乎記得她對勞森小姐提過什麼事,因為我聽到勞森小姐說:『是的,親愛的,您知道它在律師哪裡。』而阿倫德爾小姐說:『我肯定是放在樓下抽屜裡了。』勞森小姐說:『不,您寄給珀維斯先生了。您不記得了嗎?』後來,我的病人又噁心嘔吐起來。我去護理她時,勞森小姐便離開了。但我一直懷疑她們是不是在談遺囑的事。」 「看上去非常可能。」 卡拉瑟思護士繼續說: 「假如是這樣,我想阿倫德爾小姐那時很焦慮,或許她想要更改遺囑——但是您瞧,她病得很厲害,真可憐。後來——她就想別的事情去了。」 「勞森小姐參加了對阿倫德爾小姐的護理工作了嗎?」波洛問。 「噢,親愛的,沒有。她態度不好!您知道,她有點神經質。她只能把病人惹惱。」 「那麼,您一個人負責全部護理工作嗎?C'est formidable ca(法語:這是不可思議的。——譯注)。」 「那個女僕人——她的名字叫什麼來著——叫埃倫,她幫助我。埃倫人很好。她照看過病人,過去也經常照看老年婦女。我們倆相處得很好。事實上,格蘭傑醫生打算在星期五派一名夜班護士來,但是,阿倫德爾小姐在夜班護士到來之前就去世了。」 「或許勞森小姐也幫助準備一些病人的食品?」 「不,她什麼都不幹。確實也沒有什麼要準備的東西。我對阿倫德爾小姐講些甜蜜的、安慰的話,給她白蘭地喝——有白蘭地和葡萄糖以及其他一些諸如此類的東西,也就足夠了。勞森小姐只是在屋裡走來走去,大聲叫著,影響別人幹活兒。」 護士說話語調顯得異常尖刻。 「我看得出,」波洛微笑著說,「您認為勞森小姐用處不大。」 「我認為服侍人的人通常都是窮人。這些人都沒受過訓練,只是非專業性人員。一般都是些幹不了什麼其他事情的女人。」 「您認為勞森小姐很喜歡阿倫德爾小姐嗎?」 「她好象挺喜歡。老婦人死時,她很不平靜,異常激動。我看她比阿倫德爾小姐的親人們有過之而無不及。」卡拉瑟思護士說完這句話時,嗤之以鼻。 「那麼,或許,」波洛一本正經地點了點頭說,「阿倫德爾小姐決定要把錢留給勞森小姐的時候,她是清楚她自己的所作所為的。」 「她是個非常精明的老婦人,」護士說,「我敢說,她很清楚她幹的事。」 「她提到過小狗鮑勃了嗎?」 「您問這問題,真有意思!她在神志昏迷的時候,談了很多關於小狗的事。有時她談它的球,有時談她摔的那一跤。鮑勃是只好狗——我很喜歡狗,女主人死的時候。這可憐的傢伙,它的樣子很悲慘。狗都好極了,是不是?它們很通人性。」 談完狗通人性後,我們和護士告辭。 「很明顯,這個人什麼也不懷疑,」我們離開後波洛說。 他說這句話時顯得有點沮喪。 我們在喬治小旅店吃晚飯,飯實在淡而無味,波洛大為埋怨,特別是對湯很不滿意。他說: 「黑斯廷斯,做點好湯多容易啊。Le pot au feu(法語:把砂鍋放在爐子上。——譯注)……」 我好容易才把話題岔開,不去探討烹調術。 晚飯後,我們遇到了一件事,把我們嚇了一跳。 我們正坐在休息室裡。晚飯時還有另一個人也在這裡吃飯——從外表上看,是一個商業推銷員——但飯後,他就走了。我閑著沒事,翻閱著一本過了時的牲畜飼養人雜誌或者類似這方面的期刊,突然,我聽到有人提到波洛的名字。 話音是從屋外某個地方傳來的。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |