學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 沉默的證人 | 上頁 下頁 | |
五 | |
|
|
查爾斯做了個鬼臉。談話也偷偷溜走,找那個老早就是他的夥伴的園丁聊天去了。 當阿倫德爾小姐重新走進房子時,查爾斯正在很小狗鮑勃玩。小夠站在樓梯最上層,嘴裡銜著皮球,尾巴輕輕地搖晃著。 「快,老夥計。」查爾斯說。 鮑勃蹲下去,用鼻子頂著球,慢慢地接近樓梯邊。當她最後把球頂下去時,它竟高興地跳躍起來。球順著樓梯慢慢地滾下去。查爾斯抓住球,又向上扔給了小狗。鮑勃靈巧地用嘴接住球,又重複剛才的表演。 「這是它的常規遊戲。」查爾斯說。 埃米莉·阿倫德爾笑了。 「它能一口氣玩好幾個小時。」她說。 她走進客廳,查爾斯跟著他。鮑勃發出了失望的叫聲。 查爾斯透過窗戶一般往外看一般說: 「看特裡薩和那個年輕人。他們真是奇怪的一對!」 「你認為特裡薩對這事真的很嚴肅嗎?」 「哦,她愛他都愛得發瘋了!」查爾斯肯定地說,「真是怪事,但確實如此。我想,他一定把她看成是一個科學標本,而不是一個活著的女人。這對特裡薩相當新奇。很以後,這個年輕人這麼窮。而特裡薩花錢的胃口又那麼大。」 阿倫德爾小姐冷淡地說: 「我相信她能改變她的生活方式——如果她想改!不過她畢竟有自己的收入。」 「啊?哦,是的,當然了。」 查爾斯偷偷地看了她一眼。 那天晚上,當其他人都聚集在客廳裡等著去吃晚飯時,樓梯上發出急促的腳步聲,還聽見一聲罵人的話。然後,查爾斯紅著臉走了進來。 「對不起,埃米莉姑姑,我來晚了吧?您的那只狗差一點讓我摔了一大跤,真嚇人。它把球留在樓梯上了。」 「粗心的小狗,」勞森嚷道,同時向鮑勃彎下腰去。 鮑勃傲慢地看著她,然後把頭轉開。 「我知道,」阿倫德爾小姐說,「這太危險了。明尼,去把球找到,放一邊去。」 勞森小姐趕忙出去了。 飯桌旁吃飯說話時,大部分時間都讓塔尼奧斯醫生占去了。他講了在士麥那生活的有趣故事。 不久,人們都睡覺去了。勞森小姐拿著毛線、眼鏡、一個大天鵝絨提包、還有一本書,陪著她的主人到臥室去,她們一邊有一邊高興地說著。 「塔尼奧斯醫生說得真逗人。他真是一個好伴兒!不是說我自己會喜歡那種生活……人們不得不燒開水……煮羊奶喝,恐怕——這麼一種討厭的習慣太……」 阿倫德爾小姐厲聲說: 「別傻了,明尼。告訴埃倫明早六點半鐘叫我起床了嗎?」 「哦,我告訴了,阿倫德爾小姐。我告訴她早上不要送茶了。不過,您是不是覺得早晨吃點東西更好些——您知道,南橋教區牧師——他是一個最誠實的人——他清楚地告訴我說,沒有規定早晨一定要禁食……」 阿倫德爾小姐又一次打斷了她的話。 「我從沒有在早上做禮拜之前吃過東西,現在我也不打算這樣做。你自己可以隨便。」 「哦,不——我的意思不是——我肯定……」 勞森小姐慌張了,她心煩意亂。 「把鮑勃的圍脖解下來。」阿倫德爾小姐說。 這個奴僕趕快照辦。 她又想討主人的歡喜,說: 「多麼愉快的一個晚上啊!他們看上去都很高興到這裡來。」 「哼,」埃米莉·阿倫德爾說,「都是自己得到點東西才到這裡來的。」 「哦,親愛的阿倫德爾小姐……」 「我的好明尼,不管怎麼樣,我可不是個傻瓜!我就是不知道他們當中誰先張口提出來。」 沒過多久,她對這一點的疑問就有了答案了。九點剛過,她和明尼就做完禮拜回來了。塔尼奧斯夫婦正在餐室吃飯,但不見阿倫德爾兄妹的蹤影。早飯後,其他人都離開了,這時阿倫德爾小姐還坐在那兒,往一個小本子上記幾筆帳。 十點鐘左右,查爾斯走了進來。 「對不起,我晚了,埃米莉姑姑。可是特裡薩更糟糕。她還沒有睜眼呢。」 「十點鐘早飯就要收拾走了。」阿倫德爾小姐說,「我知道,現在都講究做事不考慮僕人,可在我的房子裡不是那麼個情況。」 「好,那才是真正的家風!」 查爾斯坐在她旁邊,吃著炒腰肝。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |