學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 煙囪大廈的秘密 | 上頁 下頁 | |
五五 | |
|
|
「實在是一件厚顏無恥的行為,」喬治喃喃地說,他瞧瞧那來信的時候,神色顯得黯淡了。 「我還記得赫索斯拉夫已故的國王。他是一個很可愛的人,但是有些軟弱,軟弱得可憐。他受了一個無所忌憚的皇后利用。這些情怎麼會回到凱德先生手裡,你有什麼看法?」 「我以為,」督察長說。「一般人如果用一個方法得不到一種東西——他們會試試另一個方法。」 「我不大明白你的意思。」喬治說。 「這個賊,維克脫王。他現在已經知道議事廳有人防守。所以,他就把信還給我們,讓我們把密碼譯出來,讓我們找到藏寶的地方。然後——我們就麻煩了!不過,我和列蒙會暗中注意這件事。」 「你已經有一個計劃了,是嗎?」 「我還不敢說有一個計劃。但是,我有一個想法。一個想法,有時候是很有用的。」 督察長說完,隨即告辭。 他不打算對喬治再多吐露一些秘密。 歸途中,他在路上碰到安東尼,便停下車。 「打算讓我搭車回到大廈嗎?」安東尼問。「好極了。」 「你到哪裡去了,凱德先生?」 「到火車站去打聽火車的時間。」 戰鬥的眉毛一翹。 「又想要離開我們嗎?」他問。 「目前還不要,」安東尼哈哈大笑。「順便告訴你,什麼事使埃沙斯坦這麼煩惱?我正要離開車站的時候,他到了。他那副樣子仿佛有什麼事使他很驚慌似的。」 「埃沙斯坦先生?」 「對了。」 「不知道,的確。我想要有很大的事才會使他很驚慌。」 「我也這樣想,」安東尼表示同意地說。「他在那些沉默的黃皮膚的財政家當中是一個了不起的人物。」 戰鬥突然將身子向前一探,拍拍司機的肩膀。 「停下來,好嗎?在這裡等我。」 他跳下車來,使安東尼非常驚奇。但是,過了一兩分鐘,安東尼看見列蒙走過來找那個英國偵探。於是,他才推想到也許是他發出的一個信號才引起戰鬥的注意。他們匆匆交談一下,然後,督察長便回來跳上車,吩咐司機將汽車往前開。他的神色大變。 「他們找到手槍了,」他突然簡短地說。 「什麼?」 安東尼不勝驚愕地瞧著他。「在什麼地方?」 「在埃沙斯坦的小提箱裡。」 「啊,不可能!」 「天下沒有不可能的事,」戰鬥說。「我早就該想起的。」 他一動也不動地坐在那裡,用手敲著膝蓋。 「誰找到的?」 戰鬥猛然轉過頭說: 「列蒙。聰明的傢伙。法國安全局方面對他讚不絕口。」 「可是,這不是把你的構想全部推翻了嗎?」 「不,」督察長很慢地說,「我想不會。我承認,這件事最初使我有些驚奇。但是,和我一個構想非常符合。」 「你的構想是?」 但是,督察長把話岔到一個迥然不同的話題。「不知道你能不能替我找找愛佛斯雷先生,先生?羅麥克斯先生托我帶一個口信,要他馬上到修道院去。」 「好吧,」安東尼說。這時候車子剛好停在大廈大門口。 「他也許還在見周公呢。」 「不然,」那個偵探說。「你如果往那裡看,就可以看到他正在和瑞福太太在那樹下散步。」 「你的眼力真了不起,對嗎?戰鬥?」安東尼下車去替他辦事時這樣說。 他把話轉達給比爾,比爾感到很厭煩。 「真該死!」比爾蕩回大廈時自言自語地抱怨。「他為什麼不會放過我?這些該死的美國殖民為什麼不留在殖民地?他們要到這裡來是為了什麼?而且把最好的女孩子都挑走?我對這一切都厭煩極了。」 「你聽到關於手槍的消息了嗎?」當比爾離開以後,維吉尼亞上氣不接下氣地問。 「戰鬥對我說了。有些讓人驚奇,是不是?昨天他急著要離開,不過,我以為那只是由於神經緊張的關係。他大概是我在這些人當中挑出來的,唯一沒有嫌疑的人。你能看出他想除去邁可親王的動機嗎?」 「這件事的確和我的想法不符合。」維吉尼亞思索著說。 「和我所想的什麼地方都不符合。」安東尼不滿意地說,「首先,我以前把自己想像成一個業餘偵探。到目前為止,我所做的就是想證實一個法國女家庭教師的為人如何。花費一些錢,也經過不少困難。」 「你到法國就是為這件事嗎?」。維吉尼亞問。 「是的,我到第納去同德·布瑞杜列伯爵夫人面談。當時我沾沾自喜,滿以為她會對我說從未聽說過白蘭小姐其人。 結果,她卻對我說,我所說的那位小姐在過去七年間她全靠她幫忙料理家務。因此,除非那位伯爵夫人也是個賊,我的聰明構想就不攻自破。」 維吉尼亞搖搖頭。「德·布瑞杜列伯爵夫人是不容懷疑的。我和她很熟,而且我想我也在伯爵堡裡碰到過白蘭小姐,我的確可以認得出她的面孔——就像我們看到別人的家庭教師和兼理家務的女伴,以及在火車上坐在我們對面的人一樣,總覺得模模糊糊的似曾相識。這是很糟的,但是,我從未看清楚她們的真面目。你是不是這樣?」 「除非她們特別美。」安東尼承認他也如此。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |