學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 煙囪大廈的秘密 | 上頁 下頁


  「這很難說。你知道嗎?頭一天晚上他喝得相當醉。到了第二天,他是個高貴的老者,彬彬有禮,把我恭維得不知道該怎麼辦。」

  「他喝醉的時候有沒有說過什麼有趣的話?」

  吉米回想當時的情形,同時皺著眉頭。

  「他說他知道『寇邱諾鑽石』〔英國王室所藏之印度大鑽石(Koh-i-noor),重106克拉——譯者注〕在什麼地方。」

  他不敢確定的自動提供資料。

  「啊!」安東尼說。「那個我們都知道。他們把它收藏在倫敦塔的陳列室裡,對不對?有厚玻璃的門,和鐵欄杆保護著,還有很多穿漂亮制服的人站在那裡防備竊盜。」

  「對啦。」吉米表示同意他的說法。

  「斯提普提奇談到其他像這一類的事嗎?譬如說,他談到他知道華萊士珍藏是在哪一個城裡嗎?」

  吉米搖搖頭。

  「嗯!」安東尼說。

  他點了一支煙,又開始來回地踱方步。

  「我想,你這野蠻人,大概從來不看報吧?」不久,他突然這樣問。

  「不常看。」麥克格拉簡單地話。「報上登的東西通常都引不起我的興趣。」

  「謝天謝地,我比你文明些。最近報上有好幾次登過赫索斯拉夫的消息。上面暗示那裡醞釀著要復辟。」

  「尼古拉四世沒有嗣子,」吉米說。「但是,我絕對不會猜想奧保羅維其王朝已經絕種了。現在也許有許多年輕的後代子孫在各處流浪。一定還有不少第二代、第三代、第四代的堂兄弟。」

  「因此,就不難找到一個可以繼位為王的嗎?」

  「一點兒也不難。」吉米回答。「他們如果對共和制度感到厭倦,我就絲毫不以為奇。像那樣精神旺盛,精力充沛的人,對於暗殺國王已經習以為常。然後,再叫他們槍殺總統,他們就會覺得沉悶,不夠刺激。現在談起國王,我就想起老斯提普提奇那天晚上透露的一句話。他說,他認識那幾個追擊他的流氓,他們是維克脫王的手下。」

  「什麼?」安東尼突然轉過身來問。

  麥克格拉本來嘴巴微微咧著在笑。現在,他的嘴巴咧得更大了。

  「有點兒興奮,是不是?君子·周?」他拖長聲音說。

  「不要傻了,吉米。你說出一些相當重要的事。」

  他走到對面的窗口,站在那裡向外望。

  「不管怎麼說,維克脫王是誰呀?」吉米問。「另外一個巴爾幹國王鳴?」

  「不,」安東尼慢慢地說。「他不是那一種王。」

  「那麼,他是誰?」

  沉默片刻,然後,安東尼說:

  「他是一個騙子呀,吉米。世上數一數二、惡名昭著的珠寶賊--一個令人難以置信的、膽大包天的傢伙;他什麼都不怕。維克脫王是他在巴黎有名的綽號。巴黎是他的匪黨大本營。警察捉到他,以一種較輕的罪名關了七年。他們沒有證據,不能證明他犯過更大的罪案。他不久就要出獄——或者也許已經出獄了。」

  「你以為斯提普提奇伯爵與他入獄的事有關係嗎?那幾個流氓就是為了這個追擊他,想要報復嗎?」

  「我不知道。」安東尼說。「表面上看,好像不太可能。據我所知,維克脫王並沒有偷赫索斯拉夫王室的珠寶。但是,這件事從頭到尾好像都會令人想入非非,是不是?斯提普提奇的死,那個回憶錄,報上的謠傳——這一切雖然模糊,卻很有趣。另外還有一個謠傳,說他們在赫索斯拉夫發現油礦了。傑姆斯,我深深地感覺到,人們已經慢慢對那個不重要的小國感到興趣了。」

  「什麼樣的人?」

  「希伯來人。都市的辦公室裡那些黃面孔的金融家。」

  「你講這一切事,究竟用意何在?」

  「想把一件容易的事變成困難的,沒別的。」

  「你不會假裝以為把一個簡單的文稿送到出版公司會有什麼困難吧?」

  「不。」安東尼遺憾地說。「我想那件事並不難。但是,傑姆斯,要不要我告訴你,我這二百五十鎊打算用作到什麼地方的旅費?」

  「到南美嗎?」

  「不是,老兄。我要到赫索斯拉夫去。我要同那些共和黨人合夥。很可能有一天我會當總統呢。」

  「你既然這樣野心勃勃,那麼,為什麼不成為主要的保皇黨,去當國王呢?」

  「不,傑姆斯。國王是終身職。總統的任期只有四年左右。要把一個像赫索斯拉夫這樣的國家治理四年,倒是蠻有趣的。」

  「我想,國王這個職位也許還幹不到四年呢。」吉米說。

  「我可能盜用你那一千鎊。這對我是一個很大的誘惑。你知道嗎?你將來回來的時候會讓金塊壓得喘不過氣來。那一千鎊你就用不著了。我會替你投資到赫索斯拉夫的油礦股份。你知道嗎?傑姆斯。我愈想到這個,便愈感到喜歡你這個主意。你如果不向我提起赫索斯拉夫,我絕對不會想像到那樣的地方去。我準備在倫敦停留一天,把那批贓款拿到手,然後就搭巴爾幹快車離開。」

  「你不會這麼快就可以脫身的。這件事我以前沒提起,但是,我又要給你另外一個小小的任務。」

  安東尼一屁股坐到一把椅子上,嚴厲地注視他。

  「我一直都覺得你在瞞著我什麼事情。原來你的詭計就是這個。」

  「我毫無此意,只是有一件事必須要做,幫助一位女士。」

  「傑姆斯,我可以斷然地告訴你,我絕對不要捲入你的桃色事件。」

  「這不是一個桃色事件。我沒有見過這個女人。我把這件事的全部經過告訴你吧。」

  「假若一定得再聽你一大套冗長拉雜的話,我就得再喝一杯」

  他的主人很殷勤地遵命照辦,然後,就開始報告始末。

  「那是我在烏幹達的時候發生的。那裡有一個南歐人。我救過他的命——」

  「傑姆斯,我要是你,我就會寫一本書,書名叫『我救過的人』。這是我今天晚上聽到的第二個。」

  「啊,不過,這一次我實在並沒做什麼。我只是把那個南歐人從河裡報出來。像多數的南歐人一樣,他不會游泳。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁