學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 懸崖山莊奇案 | 上頁 下頁
三七


  這時談話十分僥倖地出現一個短暫的停頓。波洛捷足先登,終於提出了他的問題。

  「哦,這件事,」克羅夫特先生拉拉百葉窗的繩子,心不在焉地對它皺起了眉頭。「我當然記得的。那大概是我們剛到此地不久的事。盲腸炎——當時醫生對尼克小姐說……」

  「可能根本不是什麼盲腸炎,」克羅夫特太太決不放過一個說話的機會,「這些醫生,只要他們辦得到,就總想給你來上一刀,而且這一刀總是切在根本沒有毛病的地方。她大概只不過有點消化不良什麼的,他們就煞有介事地給她大照一通X光,說是應當去開刀。她呀,那個可憐的丫頭同意了,當時正要住到一家休養所去。」

  「我只是隨便問了她一聲,」克羅夫特先生說,「問她有沒有立過遺囑。當時我不過是想說個笑話而已。」

  「後來呢?」

  「她馬上就動筆寫了。曾經說過要到郵局去買一張遺囑紙,但我勸她不必那麼小題大作。有人告訴我,立一份正式的遺囑是十分費事的。反正她表哥是個律師,如果一切順利的話,事後他可以替她起草一份正式的。當然我知道不會出什麼事的,立個簡單的遺囑僅僅是預防萬一罷了。」

  「誰做見證人?」

  「哦,埃倫,那個女傭人,還有她丈夫。」

  「後來呢?你們把這份遺囑怎麼處理呢?」

  「我們把它寄給了維斯,就是那個律師,你知道。」

  「確實寄出去了嗎?」

  「我親愛的波洛先生,是我親自去寄的呀!我把它投進了花園大門旁的信箱裡了。」

  「因此,如果維斯先生聲稱他未曾收到過這份遺囑……」

  克羅夫特呆住了。

  「你是說郵局把它弄丟了?哦,這是完全不可能的啊!」

  「總之,你確信你把它寄出了?」

  「太確信了,」克羅夫特先生認真地說,「可以起誓的。」

  「好吧,」波洛說,「其實關係也不大,尼克小姐還健在呢。」

  在我們告辭之後向旅館走去時,波洛說:

  「好啊,誰在撒謊?克羅夫特先生還是查爾斯·維斯先生呢?我得承認,我看不出克羅夫特先生有什麼理由要撒謊。把遺囑藏起來對他能有什麼好處呢?況且立遺囑還是由於他的建議。不,他沒有嫌疑,而且他所說的同尼克講的話對得起頭來。但是——」

  「但是什麼?」

  「但是我很高興當我們去的時候他正在燒菜。他在覆蓋著廚房桌子的那張報紙的一個角落上留下了拇指和食指的相當清晰的指紋。我趁他不留意的時候把它撕了下來。我要把這些指紋送到我們的好朋友——蘇格蘭場的賈普警督那兒請他查一查。真是個好機會啊,他可能會告訴我們一些情況的。」

  「什麼情況?」

  「你知道嗎,黑斯廷斯,我總感覺到這位和藹可親的克羅夫特先生天真得有點兒過分。」然後他改變了話題,「不過現在去吃中飯吧,我空空的肚子裡好像有一種十分可疑的聲音哩。」

  第十五章 弗雷德裡卡的反常

  波洛為擺脫克羅夫特先生極其熱情的糾纏而靈機一動憑空捏造出來的跟警察局長的約會,看來其真實性實在無可指責。一吃過午飯,韋斯頓上校就來拜訪我們了。他是個好看的頗有軍人風度的高個子,對於波洛過去的豐功偉績表示出恰如其分的敬意。由此看來,他大概會得到波洛的合作和幫助的。

  「你在這裡可真是我們不可多得的幸運,波洛先生。」他不厭其煩地說。

  他深怕不得不求助於蘇格蘭場,一心指望獨力偵破此案捕獲兇手。所以波洛的近在咫尺使他深感欣慰。

  波洛,就如我現在可以斷定的,完全信賴這位上校。

  「真怪呀,」上校說,「從來沒聽說過這種案子。不錯,在休養所裡的那位姑娘該是很安全了,但你總不能使她永遠住在那裡邊呀。」

  「這正是困難的地方,上校先生,要解決這個難點只有一個辦法。」

  「就是——」

  「我們必須找到作案的人。」

  「那可不是件容易的事。」

  「啊,這我知道。」

  「線索!只有魔鬼才找得到的線索和證據!」他雙眉緊鎖,「這種事情老是那麼困難重重,根本沒有固定的方法可循,如果我們能拿到那枝手槍——」

  「那枝手槍最大的可能是在海底——就是說如果兇手理智健全的話。」

  「啊,」韋斯頓上校說,「這種人的理智往往是不健全的!人們幹出來的蠢事往往叫你驚異不已呢。我並不是說在謀殺案裡——我們這裡不大有謀殺案出現,我高興能這麼說——我說的是在一般的刑事案件當中,人們無以復加的疏忽和愚笨會叫你歎為觀止的。」

  「他們另有一套想法吧。」

  「是的——可能。如果維斯就是作案者,我們就很難進行了,他是個謹慎的人,也是個成熟的律師,短時間內不會暴露自己,如果是那個女的,那就比較好辦,十有八九她還會再幹一下子,女人是沒有耐性的。」

  他站起身來。

  「明天上午驗屍,驗屍官明天會來跟我們一起幹,他是不會聲張的,目前我們要在暗中進行,不能弄得沸沸揚揚。」

  他向房門轉過身去,又突然走回來。

  「老天,我把一件會使你大感興趣的事給忘了,我要聽聽你關於這東西的見解。」

  他又坐了下來,從口袋裡掏出一張揉成一團的字條,把它遞給波洛。

  「我的警察在搜查花園時發現了這個字條,離你們昨晚看焰火的地方不遠,這是他們所找到的惟一有點意思的東西,可惜不全。」

  波洛把它攤平,那上頭的字寫得很大,歪歪斜斜的。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁