學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 懸崖山莊奇案 | 上頁 下頁
二四


  他打斷我的話說:

  「你能發誓說決沒有一個人離開過峭壁邊的我們那一群人嗎?難道你能起誓說你瞭解每個人自始至終的位置和行為嗎?」

  我被他的話打動了,慢慢說道:

  「不,這個我倒說不準。天很黑,每個人或多或少都在走動。我見到過賴斯太太、拉紮勒斯、你、克羅夫特、維斯,但並不是一直都看得見。」

  波洛點點頭。

  「正確得很。兇殺只是幾分鐘的事。兩個姑娘進屋去了。兇手趁人不備溜過去躲在草地中央那棵無花果樹後邊。尼克·巴克利——他當然看錯了——從屋裡走出來,走過那棵樹的時候他連開三槍——」

  「三槍?」我叫了起來。

  「是的,他看不真切,怕打不准。我們從屍體上找到三處傷口。」

  「這太冒險了,不是嗎?」

  「並不比開一槍更冒險。毛瑟手槍響聲不大,很像焰火開花的爆裂聲,所以一下子融合到焰火聲中去了。」

  「你找到那枝手槍沒有?」我問。

  「沒有,黑斯廷斯。但我覺得有足夠的理由認為此案與外人無關。這一點我們是一致同意的,即,尼克的手槍被竊,只是為了殺死尼克之後可以造成自殺的假像。」

  「是的。」

  「只能是這樣的。可是現在還裝得出什麼自殺的假像呢?兇手知道這樣做已經騙不了人了。事實上,我們所掌握的是些什麼他全都明白。那麼,藏著兇器還有什麼意義呢?」

  我思忖著,覺得他的推論很有道理。

  「那麼你認為他會怎樣處理那枝手槍呢?」

  波洛聳了聳肩,說:

  「這倒難說。但大海近在咫尺,手一揮,那手槍不就銷形匿跡了嗎?當然不一定是這樣,可要是我是那傢伙,就會這樣處理它的。」

  他說話的語氣是如此肯定,就像他已親眼看見了似的。我不由得一怔。

  「你想當時他有沒有立即發覺殺錯了人?」

  「他當時肯定沒有發覺。」波洛陰沉地說,「哼,發覺後他可要不那麼愉快地發一陣子昏啦。既要掩飾自己的大失所望,又要裝得若無其事,這可需要一點天才。」

  這時我想起女傭人埃倫的反常表現,就對波洛說了。他聽了大感興趣。

  「死的是馬吉叫她感到意外,是這樣嗎?」

  「何止意外,簡直可以說是大驚失色哩。」

  「這倒怪了。謀殺本身不叫她吃驚,死的是馬吉倒使她大驚失色!啊,這很值得研究一番。她是什麼人,這個埃倫?她那麼安詳冷靜,從頭到腳一派可敬的英國風度,會是她?」

  他不說下去了。

  「回憶一下以前發生的那幾件事,」我說,「就會發現兇手應該是個男人。把那塊石頭憾松並推下懸崖可是要用點力氣的。」

  「這倒不見得。用一根合適的杠杆就誰都能行。唔,這並不是個理由。」

  他繼續在房間裡慢步徘徊。

  「昨天晚上在懸崖山莊的人都有嫌疑,但那幾位後來的客人——不,我想不會是他們當中的人幹的。他們中大多數跟尼克只是泛泛之交。也就是說,跟懸崖山莊的女主人沒有什麼比較密切的關係。」

  「他們之中有查爾斯·維斯呢。」我給他指出了這一點。

  「是的,不可把他忘記。從邏輯上說,他是最可疑的人。」波洛做了個絕望的手勢,然後一屁股坐進我對面的一張沙發上。「就是說——我們歸根結底總是要回到這上頭來:動機!要想揭露這神秘的謀殺案,就一定得首先把殺人的動機搞清楚。然而正是在這關鍵性的一點上,黑斯廷斯,我至今茫無頭緒,一籌莫展。誰會有幹掉尼克的動機呢?為了解釋動機,我作出了各種荒唐可笑的假設。我,赫爾克里·波洛,竟會每況愈下無能到這種地步,像個編造廉價偵探小說的人一樣胡思亂想起來。我想,那個祖父——老尼克——人們猜想他把錢全賭光了,但真的賭光了嗎?是不是正好相反,他把錢在懸崖山莊的某個地方藏了起來?比方說,埋在地下?正因為有這樣的假設——說來真羞得我無地自容——我才問尼克是否有人提議買她的懸崖山莊。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁