學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 懸崖山莊奇案 | 上頁 下頁
一七


  她背朝我們站著,兩眼看著窗外。一分鐘後又轉過身來,臉上那種玩世不恭的勇敢表情全沒了。她像小孩一樣癟起了嘴,竭力忍住不讓淚水奪眶而出。

  「不,」她說,「不是件有趣的事,真的。我怕——我很害怕,簡直是生活在恐怖之中。以前我總以為自己是勇敢的……」

  「你是勇敢的,我的孩子,你是的。黑斯廷斯和我都讚美過你的勇氣。」

  「這是真的。」我連忙補充說。

  「不,」尼克搖著頭,「我並不勇敢,只是在等待。一直在等那個神秘的第五次暗算,並且期待著它發生。」

  「是啊,是啊,這是很恐怖的。」

  「昨天晚上我把床拖到房間中央,而且關上窗戶鎖上了門。今天我到這裡來走的是大路,我沒有膽量——根本沒有這個膽量走花園裡那條近路,我不敢了。所有的勇氣一霎時全消逝了。已經發生了那麼多可怕的怪事,又來了這個。」

  「你指的是什麼,小姐?『又來了這個』?」

  她回答之前沉默了片刻。

  「我並沒有具體指什麼。我想,大概就是報紙上常說的那種『現代生活的緊張感』吧。太多的雞尾酒,太多的香煙——所有這一類東西使我落到今天這種被人當作笑柄的神經質的地步。」

  她一屁股坐進一張沙發裡,小手指頭下意識地互相絞在一起又鬆開。

  「你對我不夠坦白,小姐。你還有些東西沒告訴我。」

  「不——我全說啦,真的。」

  「有些東西你沒告訴我。」

  「哪怕是最微不足道的細節都對你講了。」

  她說得很當真。

  「關於那些事故——那些襲擊你的事,你確實是把知道的全說出來了。」

  「那麼,還有什麼呢?」

  「可是你沒把心裡的一切,生活中的一切都和盤托出。」

  她遲疑地說:

  「這,難道有人能辦到嗎?」

  「啊,你瞧,」波洛勝利地說,「你承認了!」

  她搖搖頭,波洛滿懷希望地注視著她。

  「或許,」他狡猾地啟示說,「這不是你自己的秘密,關係到別人……」

  我似乎看到她眼皮跳了一下,但幾乎是同時她蹦了起來。

  「確確實實,波洛先生,我已經把有關這些蠢事的一切細節都告訴你了。如果你認為我還知道其他人的什麼隱私,或者我對誰有懷疑,那你就錯了。正因為沒有人可以懷疑才使我神經過敏得幾乎要發瘋。我不是個傻瓜。如果說這些偶然事故並不是偶然事故的話,那麼我完全看得出幹這些事的人一定就在我身旁。至少是個認識我的人。這就是恐怖之處,因為我一點都想不出這個人可能是誰。」

  她又走到窗口,站在那裡朝外看。波洛打了個手勢叫我別做聲。我想他希望趁那位姑娘控制不住自己的時機多得到些進一步的線索。

  她接著用一種夢囈般的聲音說:

  「你知不知道我常有一種古怪的想法?我愛懸崖山莊,總想在那裡編排一齣戲。那地方本身就有戲劇氣氛。我心裡仿佛已經看見過各種各樣的戲劇在那裡上演似的。而現在,懸崖山莊裡真的演起戲來了,只不過不是由我導演的——我只是其中一個角色,也許,是個在第一幕裡就要死去的角色。」

  她哽住說不下去了。

  「現在,小姐,」波洛堅定地說,「這是不會發生的。這種想法只不過是一種歇斯底里罷了。」

  她轉過身來,目光銳利地盯住波洛,說:

  「弗雷迪告訴你說我歇斯底里嗎?有時她是這麼說的。但她的話你不能全信。有時候她根本不知道自己在說些什麼。」

  談話中止了一會兒。然後波洛提出一個與上文毫不相關的問題:

  「告訴我,小姐,有沒有人想買懸崖山莊?」

  「你是說,賣掉它嗎?」

  「是這個意思。」

  「沒有。」

  「如果有人出了個好價錢,你會考慮賣掉它嗎?」

  尼克考慮了一會兒之後說:

  「不,我想我不會賣的。除非他出的價錢真的很高。」

  「不錯。」

  「我不願意賣,因為我喜歡它。」

  「不錯,我能理解。」

  尼克慢慢向門口走去。

  「還有件事。今天晚上放焰火,你來不來?八點鐘吃晚飯。焰火九點半開始。你們可以從峭壁上看得很清楚。」

  「我很有興趣。」

  「當然,是請你們兩位都來。」尼克說。

  「非常感謝。」我說。

  「只有宴會才能使我的精神振作起來。」說完之後尼克笑著出去了。

  「可憐的孩子。」波洛說。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁