學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 懸崖山莊奇案 | 上頁 下頁
一〇


  「他常常跟我提起這件事。」

  「但你一直不動心。」

  「他跟我結婚有什麼用呢?我們倆的錢袋連小偷都不屑光顧,而且喬治會叫人生厭的。他一天到晚淨對你說些球賽呀、學校生活呀一類的天真話兒,仿佛他不是四十歲而是十四歲似的。」

  聽了這種說法我掉過臉去。

  「是啊,一隻腳已經站在墳墓裡了。」波洛說,「哦,別在意吧,小姐,我是個老爺爺,一個有等於無的龍鍾老頭。現在再告訴我一些關於這一連串偶然事故的情況。比方說那幅畫像。」

  「我重新把它掛上了。這次用了一根新繩子。要是你願意,可以來看看。」

  她領我們走出客廳,上樓進了她的臥室。那幅差點闖下大禍的畫像是一幅油畫,嵌在一個沉重的框子裡,掛在床頭正上方。

  「請准許我,小姐。」波洛含糊其詞地說了一聲,就脫下鞋子站到床上去了。他檢查了這幅畫和繩子,又小心地試了試畫的重量就下來了,優雅地做了個怪臉。

  「這樣的東西掉在頭上可絕不是什麼享受,小姐。以前用來掛這幅畫的也是現在用的這種鋼絲繩嗎?」

  「是的。但沒有這麼粗。這次我用了一根粗點的。」

  「你有沒有檢查過那根鋼絲繩的斷頭?是磨斷的嗎?」

  「我想大概是。但當時我沒注意。我為什麼要注意這種東西呢?」

  「當然要注意。我就很想看看那根繩子。它還在嗎?」

  「我叫那替我裝新繩子的人扔了。」

  「真可惜。能看一看就好了。」

  「到現在你還認為這不是偶然事故?不可能是別的嗎?」

  「嗯,說不定。難道弄壞你汽車上的刹車也是偶然的?還有從峭壁上滾下去的石頭——我想看看那個地方。」

  尼克帶我們穿過花園來到峭壁上。這就是懸崖。大海在我們下面閃耀著藍色的波光。有一條陡峭的小路從這裡通向下面那塊可以用來跳水的礁石。尼克指出了石頭滾下去的地點。波洛沉思地點點頭,然後問道:

  「有幾條路可以走進你的花園,小姐?」

  「有一條通過門房小屋的正路,在那條路一半的地方,圍牆上還有個供商販進出的邊門。從這裡過去,在峭壁的邊上還有一扇門,那裡有一條『之』字形小道通向美琪旅館前面的海濱,然後可以穿過一條縫隙走進旅館的花園。這就是我今天上午走的路。走這條路穿過那個花園到鎮上去是條捷徑。」

  「你的園丁通常在什麼地方幹活?」

  「他一般在廚房周圍磨磨洋工,要不然就在放花盆的那個棚子裡裝模作樣地磨磨剪刀。」

  「在房子的另一邊?那麼如果有人到這裡來推那塊石頭,是不會有人看見的。」

  尼克哆嗦了一下。

  「你真的這樣想嗎?」她問,「但我總不能相信。因為把我弄死誰都無利可圖。」

  波洛從口袋裡取出那顆彈頭,溫和地說:

  「這可不是個沒有用處的東西,小姐。」

  「一定是瘋子幹的。」

  「也有可能。是不是可以認為所有的罪犯都是瘋子?這真是茶餘飯後聊天的絕妙話題。罪犯的大腦可能有點畸形,是的,非常可能。不過這是醫生們研究的課題。至於我,我有不同的工作要做。我要關懷保護的是無辜的人而不是兇手。現在我所關心的是你,小姐,而不是那個藏頭躲尾的罪犯。你又年輕又美麗,生活在明媚的陽光和歡樂之中,前面有的是生命和愛情。這一切就是我所考慮的。小姐,告訴我,你的這些朋友,賴斯太太和拉紮勒斯先生在這兒有多久了?」

  「弗雷迪是星期三來的。她同一些朋友在塔維斯托克附近逗留了兩夜,昨天到美琪旅館的。吉姆一直在到處旅行,我相信。」

  「查林傑中校呢?」

  「他在德文波特,只要一有空就開車到這裡來——通常在週末。」

  波洛點點頭。我們漫步向屋子走去。沉默了一會以後他突然說:

  「你有完全可以信賴的朋友嗎,小姐?」

  「弗雷迪。」

  「除了她呢?」

  「那就不知道了。我想總還有的。為什麼呢?」

  「因為我要你有個可靠的朋友同你住在一起——而且馬上!」

  「啊——」

  尼克顯得很意外。她一聲不吭地思索著,後來猶豫地說:

  「還有馬吉。我想我能夠把她找來的。」

  「馬吉是誰?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁