學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 懸崖山莊奇案 | 上頁 下頁


  「內政部長的日子不好過呢!」我笑了起來。

  波洛聽了,說:

  「可憐的人,他有他的難處。啊哈,不錯,他還在緣木求魚哩。」

  我不解地看著他。

  波洛微笑著從口袋裡取出一卷用橡皮筋紮住的郵件,從中抽出一封信遞給我。

  「這信我本來昨天就應當收到的。」他說。

  我把信看了一遍,心裡不禁又愉快又激動。

  「波洛,」我叫道,「這真是對你最高的讚譽了。」

  「你這樣想嗎,我的朋友?」

  「他對你的才能恭維備至。」

  「他是對的。」波洛說著,謙虛地把眼光移到了別處。

  「他請求你幫他解決這些難題,而且是作為私人的要求。」

  「不錯,但你大可不必向我複述這封信的內容。你總該知道,親愛的黑斯廷斯,我自己看過這封信了。」

  「不妙啊,」我歎道,「這就意味著我們的休假算是到此結束了。」

  「不,不,你別急——完全不是那麼回事。」

  「但內政部長說事情已經火燒眉毛了。」

  「他可能是對的,也可能不對。政治家們總是神經過敏。我在巴黎下議院親眼看到……」

  「是呀,是呀。但,波洛,我們總應當準備啟程了吧?去倫敦的快車已經在十二點開走了,下一班……」

  「鎮靜些,黑斯廷斯,鎮靜些,我求求你。嗨,老是那麼衝動,見到風就是雨。我們今天不到倫敦去,明天也不去!」

  「但部長的要求……」

  「跟我毫不相干。我不屬￿你們的警察系統,黑斯廷斯。他要我作為一個顧問偵探參加工作,我拒絕了。」

  「你拒絕了?」

  「當然。我禮數周到地寫了封信向他深致歉意,告訴他我已經成了一座荒涼的廢墟。我退休了,告老了,完蛋了。」

  「你沒有完,沒有!」我激動地喊了起來。

  波洛拍拍我的膝蓋。

  「啊,我忠實的朋友,你的話當然也有道理。我大腦裡那些小小的灰色細胞還照樣有用,我的機敏才智也不減當年。但退休之後,我的朋友,我畢竟是個退了休的人啦。我不是那種戲演完了還賴在臺上對著喝彩的觀眾謝幕十二次的名角兒。我以一切慷慨姿態中之最慷慨的姿態說:讓年輕人有個機會來一顯身手吧。雖然我懷疑他們到底有沒有什麼身手可顯,但誰知道呢?也許他們真的會有那麼兩下子,至少應付一下部長的那些令人沉悶不堪的案子總還是可以的。」

  「可是,波洛,部長畢竟是很恭維了你一番的。」

  「我,哦——我是不吃那一套的。內政部長是個有頭腦的人。他當然明白如果有我助他一臂之力,一切疑難都會迎刃而解。可惜他運氣不佳,赫爾克里·波洛已經辦完他一生中最後一個案子了。」

  我默默地看著他,打心眼裡痛惜他如此固執。偵破了部長委託給他的案子以後,他那早已蜚聲全歐的聲譽不是會添上一道更耀眼的光彩嗎?不過,我對他的堅決態度又不能不欽佩。

  突然我想起了激將法,就說:

  「我想,你不會是害怕了吧?信裡那一席話甚至可以打動上帝。」

  「不,」他回答說,「誰都不可能動搖赫爾克里·波洛。」

  「不可能嗎?波洛。」

  「的確,我的朋友。『不可能』這種字眼是不應當隨口亂用的。其實,我並不是說即使有一顆子彈打在我身邊的牆上我都會置之不理。人總是人呀。」

  我笑了。他說話時一顆小石子剛剛打在我們腳下的臺階上。他那迅捷的聯想叫我覺得有趣。他彎腰拾起那玩意兒,繼續說道:

  「是呀,人總是人。雖然有時就像一條睡得又香又甜的狗,卻還是一叫就醒的。你們有句格言就是這麼說的。」

  「不錯,」我說,「要是有人在你眼皮底下作案,儘管你已經退休了,那傢伙還是要倒黴的。」

  他點點頭,可是心不在焉。

  突然間不知為什麼他站了起來,邁下臺階走進了花園。這時一位姑娘正在花園裡向我們這邊匆匆走來。這是個非常嬌媚的姑娘,當她走到波洛身邊時,波洛不知在看什麼地方,結果一不小心在樹根上絆了一下,重重地摔倒在地。我連忙跑過去同那姑娘一起把他攙了起來。我雖然全部心思都在我那朋友身上,卻也感覺到——不是嗎?人們有時不用眼睛只憑感覺也能看得一樣清楚——那姑娘有深棕色的頭髮和深藍色的大眼睛,滿臉頑皮的神情。

  「太對不起了,」波洛結結巴巴地說,「小姐,你太好了,我非常抱歉——哎喲,我的腳疼得厲害。哦,不,不,沒什麼,只不過腳脖子扭了一下而已,過幾分鐘就會好的。不過要是你們能扶我一下,黑斯廷斯,還有這位好心腸的小姐……嗯,求這位小姐來扶我可真是怪害臊的。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁