學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 懸崖上的謀殺 | 上頁 下頁 | |
三二 | |
|
|
第十八章 照片上的姑娘 博比回到小旅店時,獲知有人正在等他。「是一位女士。 你會在艾斯丘先生的小起居室裡見到她。」 博比略感困惑,他簡直不明白弗蘭基怎麼可能比他先到「釣魚者的港灣」,除非她展翅飛來,他腦裡只想到來訪者是弗蘭基而非別人。 他打開了艾斯丘先生用來作私人起居室的那扇小房門。椅上直挺挺地坐著一位身著黑裝的苗條女子——照片上的那個姑娘。 博比大吃一驚,一時說不出話來。他注意到那個姑娘神情非常緊張,她那雙小手正在顫抖,一會兒捏緊椅子的扶手,一會兒又鬆開。她似乎過分緊張,話也說不出來,但那對大眼睛蘊含著一種令人恐怖的求援神情。 「怎麼是你?」博比終於先問。他關上門往前走到桌邊。 這姑娘仍然一言不發,那對神色嚇人的大眼睛直視博比。最後她說話了——一種聲音嘶啞的低語。 「你說過,你說過的,你會幫助我。也許我不該來……」 博比打斷了她,同時在搜尋打包票的言辭。「不該來?廢話。你到這兒來絕對沒錯,當然該來。我會盡一切可能幫助你。別害怕,現在你非常安全。」 姑娘的臉上有了點血色。她突然說道:「你是什麼人?你……你……不是司機。我是說你也許是司機,但不是真格的。」 不管她語無倫次的話中掩蓋著什麼,博比還是理解了她的意思。 「如今的人各種活都幹,」他說,「我過去在海軍服役。事實上,我確實不是司機,但現在沒什麼關係。不管怎麼說吧,我向你保證,你可以信任我,把一切都告訴我。」 她的臉更紅了。 「你一定認為我瘋了,」她喃喃說道,「你一定認為我完全瘋了。」 「不,不。」 「就是,這個樣子到這兒來。但我太害怕了,怕得太厲害了……」話音消逝了,雙眼張大得如像看見了恐怖的幻象。 博比緊緊抓住她的手。 「其實呢,」他說,「沒什麼問題。一切都會好起來的。你現在很安全……同……同一位朋友在一起。你不會有事的。」 他感覺到了她手指的回壓。 「某一個夜晚,你走出門去來到月光下,」她的話又低又急,「這就像一場夢,一場可以言傳的夢。我不知道你是什麼人,不知道你從哪兒來,與你相見給了我希望,我才決心來找你……告訴你。」 「那就對了,」博比鼓勵她說下去,「告訴我吧,把一切都告訴我。」 莫伊拉突然抽回手去。 「如果我說了,你會認為我瘋了,在那個地方同那些個人住在一起,我的腦子就出了毛病。」 「不,我不會那樣認為的,真的不會。」 「你會的。這事就令人覺得像瘋了一樣。」 「我要知道是不是那樣。說吧,請告訴我。」 她從他身旁退回去了一點,直挺挺地坐著,雙目凝視著前方。 「事情是這樣,」她說,「我擔心自己要被人謀殺。」 她的聲音乾巴巴的,而且嘶啞,說話時帶著明顯的自製,但兩隻手一直在顫抖。 「被人謀殺?」 「是的,聽起來像不像瘋的?就像……他們把這叫什麼來著?迫害狂。」 「不,」博比說,「你根本不使人覺得瘋狂,只不過被嚇壞了。告訴我,誰要謀害你?為什麼?」 她沉默了一兩分鐘,兩手一會兒扭緊一會兒鬆開。後來她壓低嗓音說:「我丈夫。」 「你丈夫?」博比腦中思緒一陣混亂,脫口問道:「你是……」 這回輪到她吃驚了:「你不知道?」 「我一點也不知道。」 她說:「我是莫伊拉·尼科爾森。我丈夫是尼科爾森醫生。」 「那麼你不是那裡的病人?」 「病人?哦,不,她的臉色一下子陰沉下來。 「不,不,我一點不是那個意思。」他竭力使她安心,「老實說,我一點沒那麼想。我只是對你已經結婚表示驚奇…… 好了,接著說說關於你丈夫想謀害你的情況。」 「我知道,這事聽起來像瘋話,但不是,不是瘋話:在他盯著我看的時候,我從他眼神中看出來了。許多奇怪的事件發生了……意外事故。」 「意外事故?」博比連忙問。 「是的,哦:我知道這樣說有點像癔病發作,好像這一切都是我編出來的……」 「一點也不,」博比說,「你說的完全合乎情理。說下去,說說那些意外事故。」 「那些不過發生得很意外罷了。他倒車沒看見我在那兒,我及時跳到一邊;有些藥品裝錯了瓶子,哦,就這類蠢事,而這些事人們會認為很正常,但他們不是……他們是有意的。我知道了這一點。於是這事使我疲乏不堪,要提防他們,要保護自己,盡力拯救自己這條命。」 她痙攣地吞咽著口水。 「為什麼你丈夫想要幹掉你呢?」博比問。 他幾乎不期望有個確定的回答,但回答來得直截了當: 「因為他想同西爾維亞結婚。」 「什麼?不過她已經結婚了呀。」 「我知道。但他正在為這個目的作安排。」 「這怎麼說呢?」 「我知道得不確切,但我知道他正打算把亨利·巴辛頓一弗倫奇先生當作病人帶到格朗吉邱宅。」 「還有呢?」 「我就不清楚了,但我想會發生什麼事。」她顫抖了一下,「他掌握了可以控制亨利·巴辛頓一弗倫奇先生的某些情況,我不知道是什麼。」 「亨利吸嗎啡。」博比說。 「是這樣嗎?我想是賈斯珀給他的。」 「嗎啡是郵寄的。」 |
|
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |