學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 懸崖上的謀殺 | 上頁 下頁
二二


  「哦,那我就不清楚了。名聲好的醫生根本不會向他提:

  供毒品。我猜測,有各種各樣的渠道,在倫敦出大價錢就可以弄到。」

  弗蘭基沉思地點了下頭。

  她正回憶起跟博比說過有關販毒團夥的事,他回答說:

  不能把過多的罪行攪在一起。真怪,他們的調查這麼快竟碰上了這件事的線索。

  更為奇怪的是,竟是主要懷疑對象把她的注意力轉到事實上來。這事使她比先前更加傾向于否定羅傑爾的謀殺嫌疑。

  她提醒自己,偷換照片的舉動仍然令人費解,證據對羅傑爾不利,而且證據還是千真萬確的。僅以此人的人格來持異議是不夠的,人們總是說殺人犯都是魅力十足的人!

  她擯棄了這些想法,轉臉率直地問同伴:「你為什麼要向我說這件事?」

  「因為我不知道對西爾維亞怎麼辦。」他坦白道。

  「你以為她還不知道?」

  「她當然不知道。我應該告訴她嗎?」

  「這很難……」

  「是很難。這就是我認為你也許能幫幫我的原因。西爾維亞對你十分迷戀。她並不關心身邊的任何人,但她跟我說,她很快就喜歡上你了。我該怎麼辦呢,弗朗西絲小姐?告訴她,我就會給她的生活增添極大的負擔。」

  「如果她知道了的話,她可能會產生一定的影響。」弗蘭基提議。

  「我表示懷疑。一旦某人吸毒,沒有人,甚至最親密、最親愛的人,會對他產生什麼影響。」

  「這種觀點太使人絕望了,不是嗎?」

  「這是事實。當然了,辦法是有的。如果亨利同意治療,這兒附近就有個地方。是一個叫尼科爾森的醫生辦的。」

  「不過他不會同意的。」

  「他也許會的。有時你可以看到抽嗎啡的人那種極端悔恨的神情,他們會盡一切辦法來治療自己。我倒傾向於認為,如果亨利以為西爾維亞不知道這事,他可能比較容易地進入那種精神狀態。如果治療順利(當然,他們把他的病叫做「神經質」),她就沒必要知道真相了。」

  「他非得離家去治療嗎?」

  「我說的那個地方離這兒大約有三英里,在村子的另一邊。那個地方是一個加拿大人——尼科爾森醫生開辦的。我知道這個人非常聰明。而且,值得慶倖的是,亨利喜歡他。

  噓,西爾維亞來了。」

  巴辛頓一弗倫奇夫人走到他們身邊,說:「你們一直這麼精力充沛?」

  「打了三局,」弗蘭基說,「我每局都輸。」

  「你的球打得挺好。」羅傑爾說。

  「我打網球特別懶。」西爾維亞說,「我們必須請尼科爾森一家哪天過來一下。尼科爾森夫人很喜歡運動。嗯,出什麼事了?」她發現那兩人在交換眼色。

  「沒什麼,我只是碰巧正同弗朗西絲小姐談到尼科爾森一家。」

  「你最好像我——樣叫她弗蘭基。」西爾維亞說。

  「怎麼會這樣,一個人談到什麼人什麼事,別人馬上接著又談到這個人這件事,這不是有點奇怪嗎?」

  「他們是加拿大人嗎?」弗蘭基問。

  「醫生肯定是加拿大人。他夫人呢,我認為她可能是英國人,不過沒把握。她是個可愛的小東西,那雙動人的大眼睛相當迷人。不知為什麼,我總覺得她很不快活,肯定日子過得很壓抑。」

  「他力、的是種療養院,是不是?」

  「是,裡面是精神病人和吸毒者。我看他辦得挺有成效。

  他是個相當令人難忘的人。」

  「你喜歡他?」

  「不,」西爾維亞語氣很生硬,「我不喜歡他。」過了一會,她又態度激烈地補了一句,「一點也不喜歡。」

  後來,她指著在鋼琴上的一張長著一雙迷人的大眼睛的女人照片說:「這就是莫伊拉·尼科爾森,這張臉不是很誘惑人嗎?有個人前段時間同我們的朋友到這兒來,就被這張照片迷住了。依我看,他還希望介紹認識她。」

  她大笑起來。

  「我明天晚上請他們來吃晚飯。我倒想知道你對他的看法。」

  「對他?」

  「是呀,我告訴你了,我討厭他,但他絕對是個外貌吸引入的男人。」

  她說話的聲調中含有某種意思,弗蘭基迅速地朝她看去,但西爾維亞已經轉過身去把枯萎的花取出花瓶。

  「我必須集中思想,」弗蘭基當天晚上為出席晚餐整妝時.她一面用梳子梳理濃密的黑髮,一面想道,「而且,是我進行幾項試驗的時候了。」她果斷地這樣想。

  羅傑爾是不是她同博比斷定的壞人呢?

  她同博比意見一致的是:那個費盡心機要除掉博比的人肯定具有容易弄到嗎啡的捷徑。現在從這點上來看,羅傑爾適合這條。如果其兄靠郵路獲得嗎啡供貨,對羅傑爾來說,從中抽取一包為自己所用,那是再容易不過的事。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁