學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 雪地上的女屍 | 上頁 下頁
雪地上的女屍(10)


  「是的,先生。」羅斯太太略微遲疑了一下說,「但他是個好人,我們覺得薩拉的這個朋友很有趣。倫敦的生活與我們這兒是天上地下般不同!他的姐姐很可憐啊,做了手術,第一天在這幾時還好好的,但就在我們攪拌完布丁的那天,她的病情又惡化了,從那時起就一直躺在床上。我想也許是因為手術之後活動得太早了。唉,現在的醫生真是心狠,在你勉勉強強能站立時就把你趕出醫院。你知道我為什麼知道得這麼清楚嗎?因為我外甥的妻子……」接著羅斯太太絮絮叨叨地把現在醫院的劣質服務與從前醫院的慷慨饋贈大加比較了一番。

  波洛設身處地地同情了她一番。「總而言之要感謝您的這頓無以倫比的盛宴,您接受我的讚賞嗎?」他順勢利落地把一張五英磅的鈔票塞迸羅斯太太的手裡,而羅斯太太半推半就地說:「您不必這麼客氣,先生。」

  「應該的,應該的。」

  「那好吧,非常感謝您,先生。」羅斯太太順水推舟接受了波洛的讚揚與贈與,「我也祝您聖誕快樂,新的一年走好運。」

  5

  聖誕夜像大多數聖誕夜那樣,房間裡的聖誕樹像火樹一樣,一塊特大的聖誕蛋糕被端了進來,大家看到蛋糕都驚叫起來。但最終還是被均勻地切成了幾塊。晚餐冷冷清清地吃完了。男女主人和波洛都早早地各自回房睡了。

  「晚安,波洛先生。」萊西太太說,「但願您今天玩得高興。」

  「好極了,夫人,美妙的一天。」

  「你看起來好像心事重重。」萊西太太說。

  「我在想那個英格蘭布丁。」

  「也許你覺得它有點兒太膩了?」萊西太太關心地問道。

  「不,不,我不是說布丁的味道。我在想它包含的意義。」

  「當然,這是傳統。」萊西太太說,」好了,晚安,波洛先生。聖誕布丁、碎肉餡餅的夢不要做得太多了。」

  「是的,」波洛脫衣睡覺時自言自語道,「這裡面是有些問題。那個奇怪的葡萄乾布丁,究竟是怎麼回事呢?」他苦惱地甩了甩頭。「那麼,我們就走著瞧吧。」

  睡前準備工作就緒後,波洛上了床,但卻沒有睡著。

  漫長的兩小時過去了,他的耐心終於得到了回報。這時他臥室的門輕輕地開了,他心中暗喜,正如他所料。他腦海裡飛快地掠過了德斯蒙德·李-沃特利非常禮貌地遞給他一杯咖啡的情景,過了一會兒,當德斯蒙德背過去時,波洛把杯子放到桌子上,過了一會兒他又端了起來,德斯蒙德看著他一點不剩地喝完松了口氣。波洛隨便動了動,不易覺察地笑了笑,因為不是他,而是另一個人今晚會一覺睡到天亮的。「那個討人喜歡的年輕人戴維。」波洛當時自言自語道,「他悶悶不樂,滿腹心事,睡個好覺對他沒什麼害處。現在,讓我們看看會發生什麼。」

  他一動不動地躺著,呼吸平穩,偶爾發出輕微的呼嗜聲。

  有人走到床前井俯身看了看他,然後滿意地回轉身走向梳粧檯。借著閃著微弱光線的小手電筒,來訪者仔細地搜索著整齊地擺放在梳粧檯上的波洛的東西,他的手指翻了翻錢包,接著輕輕地拉開梳粧檯的抽屜,然後又把波洛的衣服口袋翻了個遍。最後,這個來訪者又走回床邊,極為謹慎小心地把手伸到了枕頭底下摸了摸,又立即把手抽出來站了一會兒,似乎在遲疑著下一步做什麼。他在屋裡轉了一圈,看了看所有擺放的飾物,然後走進與臥室相連的洗手間,不一會兒他又走了出來,嘴裡輕輕地恨恨地罵了一句什麼,走出了房間。

  「啊,」波洛輕輕他說,「你失望了吧。是的,是的,大失所望。呸!波洛藏的東西你還能找得到!真是癡心妄想。」然後側轉過身,安靜地入睡了。

  第二天早晨,他被一陣微弱而又急促的敲門聲吵醒了。

  「Qui est la(法語:誰呀。——譯注)?進來,進來。」

  門開了。只見科林滿臉漲得通紅,上氣不接下氣地站在門檻上,他身後站著邁克爾。

  「波洛先生,波洛先生。」

  「出了什麼事?」波洛一下從床上坐了起來。「是該吃早餐了嗎?是你,科林,發生了什麼事?…

  科林呆呆地站在那兒,不知要說什麼,似乎被某種強烈的感情控制著,原來是赫爾克里·波洛戴的睡帽使他的言語器官出現了故障。他馬上又恢復了原狀,說:

  「我想……波洛先生,您能幫助我們嗎?這兒發生了一件極為可怕的事。」

  「出了什麼事?到底出了什麼事?」

  「是……是布裡奇特,她躺在外面的雪裡,我想……她不能說話也不能動了……嗅,您最好快點去看看,我擔心……她也許死了.」

  「什麼?」波洛把被子扔到一邊,「布裡奇特小姐……死了?」

  「我想……她是被殺死的。那兒,那兒還有一大灘血呢……噢,快點來呀!」

  「當然,當然,我馬上就到!」

  波洛麻利老練地把腳插迸鞋裡,抓過一件毛巾外套披在睡衣上。

  「來了,」他說,「我馬上就到,你把整個房子裡的人都驚動了嗎?」

  「沒,沒有,到目前為止,除了您我沒對任何人說。我想這樣更穩妥些。祖父、祖母還沒起床,僕人們在樓下擺早餐,但我什麼都沒向佩維裡爾透露。她……布裡奇特……她在房子的另一邊,在陽臺那邊,也就是書房的窗戶外面。」

  「我知道了。在前面帶路。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁