學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 雪地上的女屍 | 上頁 下頁 | |
雪地上的女屍(2) | |
|
|
老練機敏的傑斯蒙德先生話鋒一轉。 「那我們就毫無辦法可言了,只好聽憑命運的擺佈了?」他歎息道。 波洛點了點頭,這事的確令人同情。 一個年輕的未來君主,一個富有、顯赫的亞洲國家統治者的獨生子,幾個星期前抵達倫敦。他們的國家動盪不安,儘管公眾對東方生活方式的父親忠實信賴,但對這位未來的君主卻心懷疑慮。因為他生活西方化,由此頗受非議。 最近,他宣佈訂婚,未婚妻是同一家族的表妹。她儘管受教育于劍橋大學,但卻非常謹慎地避免在自己的國家裡顯露出任何西方社會的影響。婚期已定,年輕的王子便帶著一些需要重新鑲嵌的老式王室珠寶來到英國。珠寶中有一顆舉世聞名的紅寶石,它原來嵌在一串笨重的老式項鍊上,後來被取下來由數位著名的珠寶工藝大師重新雕琢,愈發顯得光彩奪目。故事發展到這兒卻出了意外的差錯。可以想像得出一個擁有萬貫家產且貪圖享樂的公子哥兒難免不做些公子哥兒式的傻事,但在一般人看來這無可非議,年輕的王子們常常以這種方式尋開心,這已成為不言而喻的規律。與他父親當年曾賞給一個舞女一輛豪華型卡迪拉克汽車相比,年輕的王子贈給陪他散步於邦德街的令人心悅的女孩子一個綠寶石手鐲或一枚鑽石胸針之類的飾物也不足為怪,這叫子秉父性。 但這位王子的奢華與粗心大意達到了令人吃驚的地步。 一位小姐出於好奇,吹捧了他一番,他便給她看了那顆新鑲的紅寶石,而後愚蠢地答應她只戴一個晚上的進一步要求。 傷感的故事也就隨之而發,那位姑娘藉口補妝離開了餐桌,時間一分一秒地過去了卻還不見她的人影,原來她從那幢房子的另一個出口悄悄地溜掉了,消失得無影元蹤。當然故事的關鍵且最讓人痛心的是那顆價值連城的紅寶石也隨之不見了。 因為沒有造成極其嚴重的後果,所以這種事還不能公佈於眾。那顆紅寶石不是一顆普普通通的寶石,它是具有重大歷史意義的古物,其丟失的詳情如被不適當地公佈於眾,就會引發極為嚴重的政治後果。 要知道,傑斯蒙德先生不是那種三言兩語就把故事了結的人,他把故事的來龍去脈詳詳細細地描述了一番。傑斯蒙德先生到底具有什麼身份呢?波洛對此一無所知,他在受理形形色色的案件中,曾與諸如此類的傑斯蒙德先生打過無數次的交道。他也許是外交大臣,也許是國內事務部或其它保密機構的人,他本人對此守口如瓶。他在為他的國家效勞,為了國家的安定團結必須找回那顆紅寶石。 迫在眉睫之際,傑斯蒙德先生認定波洛先生是最佳人選,苦心勸說波洛助他一臂之力,受理此案。 「您說得有道理。」波洛承認道,「但你所能提供給我的東西少得可憐,線索——疑點——都不充分,因此偵破工作很難有所進展。」 「就這麼定了,波洛先生。什麼樣的案子會難倒您呢?就這麼定了!」 「我可並非總是會成功的喲。」 其實這只不過是波洛自謙之詞。從他說話的語氣裡不難聽出,他接了案子幾乎就等於勝券在握。 「殿下還很年輕。」傑斯蒙德先生說,「您難道看著他只因為年輕時的一時風流要毀掉前程而坐視不管嗎?」 波洛寬容地看了看那垂頭喪氣的年輕人。「年輕時都會有些荒唐之舉。」他安慰道,「對一個公子哥兒來說,這不算什麼,他仁慈慷慨的父親會為兒子包攬一切,請私人律師,為他打點一切『不便』,他自己也會從中吸取教訓,結局就會很完美。但你這件事的確棘手,你的婚期將至……」 「是啊,是的!」這個沉默不語的年輕人激動得把滿腔的憂慮都倒了出來。「你知道,她是個極正統、不苟言笑的人,她把生活也看得極其嚴肅認真。在劍橋大學就讀時,她就接受了很多先進的嚴肅思想教育。例如在我們的國家必須普及教育,應該為孩子們設立許多的學校,為了進步與民主當前還有許多亟待開創的事業。她還說我們的時代不能再像過去我父親統治的年代。自然她知道我會在倫敦消遣,但不會鬧出什麼絆聞,可事實卻井非她所想像。你知道那顆紅寶石是舉世聞名的寶物,它背後有悠久而複雜的歷史,那是血流成河——數以萬計的生命的歷史啊!」 「數以萬計的生命!」波洛若有所思。他轉向傑斯蒙德先生說道:「也許它今天不會招致這樣的悲劇。你說呢?」 傑斯蒙德先生怪叫了一聲,就像一隻母雞要下蛋卻改了主意要思量一番。 「不,不至於此,」他說道,語氣於澀、單調/絕對沒有問題,我保證不會嚴重到如此地步。」 「你怎能如此有把握?」波洛說,「不管誰拿了紅寶石,都會有眼紅的人想據為己有,那麼會有什麼手段使不出來呢?我的朋友。」 「我認為,」傑斯蒙德說道,語氣越發乾澀單調了,「我們沒有必要對此深究,這對我們沒什麼好處。」 「但我……」波洛語氣陡然變得拒人於千里之外,「我,波洛,卻愛刨根問底。」 傑斯蒙德滿面疑惑地看了看他,立即又恢復了常態,說道:「那麼我想此事就這麼決定了,波洛先生?你會去金斯萊西吧?」 「那麼我以什麼身份到那兒去呢?」波洛答非所問。 傑斯蒙德先生胸有成竹地笑了笑。 「這個嗎,我想,很好辦。」他說:「我保證一切都會安排得合情合理。你會發現金斯萊西人開朗熱情,魅力無窮。你一定會喜歡他們的。」 「哎,那兒是集中供暖。你不是戲弄我吧?」 「不,不,千真萬確。」傑斯蒙德先生似乎覺得受了傷害,「我向你保證,那兒會讓你滿意的。」 「Tout confOrt moderne(法語:一切都是現代化的,很舒適;很好。——譯注),」波洛心中一動,自言自語道,「Eh bien。」他說:「我接受此案。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |