學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 無妄之災 | 上頁 下頁
三九


  「我經常想到要殺死她,」海斯特一本正經地說。「我常常說『我真希望她死掉,我真希望她死掉』,」她接著又說,「我常常夢見我殺了她。」

  「你在夢中是用什麼方法殺死她的?」

  一時唐納德·克瑞格不再是她的愛人而是對這件事感興趣的年輕醫生。

  「有時候我開槍打她,」海斯特愉快地說,「有時候我用力打她的頭。」

  克瑞格醫生咕嚷了一聲。

  「那只是作夢,」海斯特說。「我在夢中經常非常兇暴。」

  「聽著,海斯特。」年輕人握住她的手。「你得告訴我實話。你得信任我。」

  「我不懂你的意思。」海斯特說。

  「實話,海斯特。我要聽實話。我愛你——我會站在你這邊。如果——如果你殺了她——我想我能找出原因來。我不認為完全是你的錯。你明白嗎?當然我決不會去告訴警方。

  只有你我知道。沒有任何其他人會受苦。整個事情會因為缺乏證據而平息下來。但是我非知道不可。」他用力強調最後一句。

  海斯特注視著他。她的兩隻眼睛睜得大大的,幾乎沒有焦點。

  「你要我跟你說什麼?」她說。

  「我要你告訴我實話。」

  「你以為你已經知道了真相,不是嗎?你以為——我殺了她。」

  「海斯特,親愛的,不要那樣看我。」他摟住她的肩膀輕柔地搖動。「我是個醫生。我知道背後的原因。我知道人無法總是為他們的行為負責。我知道你是什麼樣的人——甜美可愛基本上一切都沒問題。我會幫助你,我會照顧你,我們會結婚,然後我們會幸福。你永遠不需要感到失落、沒有人要、受人壓制。我們經常有理由突然做出來的一些事情大部分人都不瞭解。」

  「我們對傑克的事就全都是這樣說的,不是嗎?」海斯特說。

  「不要管傑克。我想的是你。我這麼深愛著你,海斯特,但是我不得不知道真相。」

  「真相?」海斯特說。

  一抹嘲諷的笑意逐漸浮現在她向上彎曲的嘴角。

  「拜託,親愛的。」

  海斯特轉過頭去,頭抬得高高的。

  「海斯特!」

  「如果我告訴你並沒有殺她你會相信我嗎?」

  「當然——我會相信你。」

  「我不認為你會。」海斯特說。

  她猛然轉身離開他,開始朝小徑跑上去。他作勢追上去,然後放棄。

  「噢,他媽的,」唐納德·克瑞格說。「噢,他媽的!」

  「可是我不想回家。」菲利普·杜蘭特說。他說來哀愁、急躁。

  「可是,菲利普,真的,沒什麼好再留在這裡的了。我是說,我們已經來見過馬歇爾先生討論過事情,而且也等警方來談過了。但是現在沒什麼可以阻止我們馬上回家的了。」

  「我想我們再留下來幾天,你父親會十分高興,」菲利普說。「他喜歡晚上有人陪他下棋。啊呀,他的西洋棋下得真高。

  我以為我下得不差,但是我從來就贏不了他。」

  「父親可以找別人陪他下棋。」瑪麗簡短地說。

  「什麼——從婦女會叫個人來?」

  「反正,我們應該回家去就是了,」瑪麗說。「明天是卡登太太來擦銅器的日子。」

  「波麗,十全十美的家庭主婦!」菲利普大笑說。「反正,那個叫什麼名字來著的太太沒有你也能擦銅器,不能嗎?或者如果她不能,那就打封電報給她,告訴她讓它們再長一星期銅苔吧。」

  「你不懂家務事,菲利普,而且不瞭解有多難。」

  「我不明白有什麼難的,除非是你自己讓它變難。反正不管怎麼說,我要留下來。」

  「噢,菲利普,」瑪麗激昂地說,「我恨透了這個地方。」

  「為什麼?」

  「這麼陰暗,這麼不幸——還有這裡發生的一切。謀殺案等等一切。」

  「好了,」波麗,可別告訴我說你會對那種事緊張兮兮的。

  我相信你聽到謀殺案會面不改色。不,你想回家因為你想清理那些銅器,還有掃掃灰塵,還有確定一下沒有蠹蟲跑進你的毛皮大衣裡——」

  「蠹蟲冬天不會跑進毛皮大衣裡去。」瑪麗說。

  「哦,你知道我的意思,波麗。大致錯不了。但是你知道,從我的觀點來看,這裡有趣多了。」

  「比在我們自己的家有趣?」瑪麗說來似乎既震驚又受到傷害。

  菲利普迅速看著她。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁