學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 無妄之災 | 上頁 下頁
三八


  「我不懂你在說些什麼。你說我可能殺了她是什麼意思?

  你十分清楚那天我根本不在這一地帶。我在摩爾路,明清坡那邊試客戶的車子。」

  「是嗎?」蒂娜說。

  她站起來向前走,直到站在可以俯視河流的暸望點上。

  「你想幹什麼?」麥可從她身後過來。

  蒂娜指向沙灘。

  「下面那兩個人是誰?」

  麥可草草率率的迅速看了一眼。

  「海斯特和她的醫生男朋友,我想,」他說。「可是蒂娜,你是什麼意思?看在老天的份上,不要站在邊緣上。」

  「為什麼——你想把我推下去嗎?你可以。我很小,你知道。」

  麥可凶巴巴的說:

  「為什麼你說我那天晚上可能在這裡?」

  蒂娜沒有回答。她轉身開始沿著小路朝屋子走回去。

  「蒂娜!」

  蒂娜以她平靜、溫柔的聲音說:

  「我在擔心,麥可。我非常擔心海斯特和唐納德·克瑞格。」

  「不要管海斯特和她的男朋友。」

  「但是我確實關心他們。我擔心海斯特非常不快樂。」

  「我們不是在談他們。」

  「我是在談他們。他們重要,你知道。」

  「你一直都相信,蒂娜,母親被殺的那天晚上我在這裡嗎?」

  蒂娜沒有回答。

  「你當時什麼都沒說。」

  「我為什麼要說?不需要。我的意思是,當時那麼明顯的是傑克殺死了她。」

  「而現在同樣明顯的傑克並沒有殺她。」

  蒂娜點點頭。

  「那麼怎麼樣?」麥可問道。「那麼怎麼樣?」

  她沒有回答他,繼續沿著小路走回去。

  在岬角的小沙灘上,海斯特用鞋尖撥弄著沙子。

  「我不明白有什麼好談的。」她說。

  「你非談不可。」唐納德·克瑞格說。

  「我不明白為什麼……光談從來就沒任何好處——從來就不會使得情況變好。」

  「你至少可以告訴我今天上午的事吧。」

  「沒什麼。」海斯特說。

  「你是什麼意思——沒什麼?警方過來了,不是嗎?」

  「噢是的,他們是過來了。」

  「好,那麼,他們有沒有問你們話?」

  「有,」海斯特說,「他們問了。」

  「什麼樣的問題?」

  「沒什麼特別的,」海斯特說。「真的就跟以前完全一樣。

  我們在什麼地方做什麼事情的,還有我們最後見到母親還活著是在什麼時候。真的,小唐,我不想再談這件事了。現在已經過去了。」

  「但是並沒有過去,我最親愛的。問題就在這裡。」

  「我不明白為什麼你需要大驚小怪的,」海斯特說。「你又沒扯進來。」

  「親愛的,我想幫助你。難道你不明白嗎?」

  「哦,談這件事情對我並沒有幫助。我只是想忘掉。如果你願意幫助我忘掉,那就不同了。」

  「海斯特,我最親愛的,逃避是沒有好處的。你必須面對它們。」

  「我是在面對它們,如同你所說的,整個早上都是。」

  「海斯特,我愛你。這你是知道的,不是嗎?」

  「我想大概是吧。」海斯特說。

  「你是什麼意思,你想大概是吧?」

  「一直在問這件事情。」

  「可是我不得不。」

  「我不明白為什麼。你又不是警察。」

  「最後一個見到你母親還活著的人是誰?」

  「我。」海斯特說。

  「我知道,那是快到七點時,是吧,就在你出來跟我見面以前。」

  「就在我出發到乾口去以前——到劇院去。」海斯特說。

  「哦,我當時在那家劇院裡,不是嗎?」

  「是的,當然你是在那裡。」

  「你那時確實知道我愛你,不是嗎,海斯特?」

  「我那時不確定,」海斯特說。「我甚至不確定我已經開始愛上了你。」

  「你沒有理由,沒有任何理由要除掉你母親吧?」

  「沒有,不真的有。」海斯特說。

  「你說不真的有是什麼意思?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁