學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 萬聖節前夜的謀殺案 | 上頁 下頁


  「嗯,你知道,我一開始沒想過找。沒有馬上想到。我是說,孩子們有時做事很古怪。我是說有些孩子很古怪,他們——嗯,我猜想也許他們在精神病院之類的地方呆過,但已經被送回家讓他們過普通生活,於是他們幹了這種事。」

  「晚會有青年嗎?」

  「有兩個男孩。或者說是青年吧,警察在報告中常這麼稱呼他們。大概十六到十八歲之間。」

  「也許是他們中的一個幹的。警察怎麼看?」

  「他們沒說。」奧列弗夫人答道,「但他們看上去像是這麼認為的。」

  「喬伊斯這女孩很有魅力嗎?」

  「我不覺得,」奧列弗夫人說,「你是說對男孩子來說很有魅力吧?」

  「不。」波洛說,「我是指——嗯,就是字面意思。」

  「我覺得她不太可愛。」奧列弗夫人說。「你不會想多跟她說幾句話的。

  她愛炫耀,好吹牛。這個年齡挺討厭的,我覺得。我這麼說有點過分。不過——」

  「在分析謀殺案時說說被害人的性格沒什麼過分之處。」波洛答道,「這是非常、非常必要的。被害人的性格是許多謀殺案發生的原因。當時屋裡有多少人?」

  「你指的是參加晚會的?嗯,我記得有幾位母親,一位教師,一位醫生的妻子或者妹妹,還有幾個中年人,兩個男孩子約十六到十八歲之間,一個十五歲的女孩,另外兩三個十一二歲的女孩,還有五六個女人——差不多就這些了。一共可能是二十五到三十個左右。」

  「有陌生人嗎?」

  「我覺得他們互相都認識。有些更熟一些,有些不那麼熟罷了。好像女孩子們都在同一所學校上學。有幾個女人是來幫忙做飯準備食品之類的。晚會結束時,大部分母親都帶著孩子走了。我跟朱迪思·巴特勒還有另外幾個人留下來幫羅伊納·德雷克(主辦者)打掃一下,好使明天上午清潔女工來的時候不至於那麼狼藉。要知道,到處都是麵粉、餅乾包裝紙之類的東西。我們簡單地打掃了一下,最後來到書房。就在這時——我們發現了她。後來我記起了她說過的話。」

  「誰說過的話?」

  「喬伊斯。」

  「她說什麼了?我們現在來談談。好嗎?現在說說你為什麼來這裡?」

  「好。我想過告訴大夫或警察或者別的任何人可能都沒什麼意義,但我想告訴你也許就不一樣了。」

  「請告訴我吧。」波洛說,「是喬伊斯在晚會上說的什麼話嗎?」

  「不是的——是那天說的,但時間要早。是在下午我們幫忙做準備的時候。在他們談論完我的謀殺案故事之後,喬伊斯說『我看見過一次謀殺。』她母親還是別人說『別傻了,喬伊斯,怎麼說這種傻話。』一個年紀大點的女孩說『你不過是編的罷了。』而喬伊斯說『我真的看見了。真的。我看見有人殺人。』但沒有誰相信她的話。他們都嘲笑她,她非常生氣。」

  「你當時相信嗎?」

  「不信。當然不會相信的。」

  「我聽懂了。」波洛答道,「對,我聽明白了。」他沉默了一陣。用一個指頭輕輕地敲著桌子。然後說,「我想問你——她沒有細說——沒有指出人名嗎?」

  「沒有。她繼續吹噓著、大聲叫著,別的女孩子都笑話她,她弄得十分氣憤。我覺得,母親們以及其他年紀大一些的人對她都很惱火。而女孩子們和男孩子們都嘲弄她!他們說什麼『接著說吧,喬伊斯。是什麼時候?你以前怎麼從不告訴我們?』喬伊斯說『我全忘了,過了那麼久了。』」

  「啊哈!她說是多久以前?」

  「好多年以前,」她回答說,「要知道,說話可像個大人呢。」

  「『那你當時怎麼不去告訴警察呢?』一個女孩子問。好像是安,或者比阿特麗斯。是個很高傲自大的女孩子。」

  「啊哈,她怎麼回答的?」

  「她回答說,『因為當時我不知道是在謀殺。』」

  「這話很有意思。」波洛說,他坐得比先前更端正了。

  「這時她有點弄糊塗了,我認為,」奧列弗夫人說道。「大家都譏諷她,她努力地想解釋。同時還十分生氣。」

  「他們堅持問她為什麼不去報警,她老說『因為我當時不知道這是在謀殺,只是後來有一天我突然明白了我看到的一切。』」

  「而沒有任何人顯出有絲毫相信她的樣子——連你自己也不相信她——一旦見到她死了,你突然覺得她說的也許是實話,是嗎?」

  「是的,一點不錯。我不知道我應該做什麼,或者我能做什麼。後來我就想到了你。」

  波洛莊嚴地點點頭表示感謝。他沉默了一會,然後說:「我必須向你提一個嚴肅的問題,你考慮一下再回答。你認為這個孩子真的見過一樁謀殺案嗎?或者你覺得她只是認為自己看見過?」

  「我覺得是前者,」奧列弗夫人說,「但當時不這麼認為。當時我只是猜測她模糊地記得曾經見過的某件事,然後添枝加葉使之聽上去很重要很刺激。

  她變得非常狂熱,說『我真的看見過,告訴你們。我的確親眼所見。』」

  「於是……」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁