學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 萬靈節之死 | 上頁 下頁
四五


  「當時的事實與自殺相吻合。沒有任何他殺的證明。」

  他知道對像基德敏特這樣卓越的人,應該抓得住這句話的確切意旨。

  坎普開始變得有點官式地說:「更是可以的話。我現在想問幾個問題,亞歷山大夫人?」

  「當然可以。」她把臉稍微轉向他。

  「你一點都不懷疑當時巴頓太太的死可能是他殺而不是自殺?」

  「當然不,我很確信是自殺。」她又加上一句:「現在還是一樣。」

  坎普略過這個問題。他說:

  「去年你有沒有接過任何匿名信,亞歷山大夫人?」

  她的平靜態度似乎被震驚所打破。

  「匿名信?哦,沒有。」

  「你確定?這種信是很令人不愉快的東西,人們往往寧可不去理會它們,但是在這個案子裡,它們可能特別重要,這就是為什麼我要強調,要是你收到過任何這種信,最好讓我知道。」

  「我明白你的意思。但是我只能向你保證,探長,我從沒收到這種東西。」

  「很好。再來就是你說今年夏天巴頓先生的行動很古怪,是怎麼的古怪法?」

  她考慮了一會兒。

  「呃,他顯得緊張、不安。別人對他說話,他似乎很難專心聽。」她轉頭面向她先生。「你的感覺是不是這樣,史提芬?」

  「是的,我該說那是很恰當的描述。他看起來生理上也有病,瘦了不少。」

  「你有沒有注意到他對你和你先生的態度有任何異樣?比如說,任何不友善?」

  「沒有。剛好相反。他買了一幢房子,你知道,跟我們的很近,而且他似乎很感激我們替他做的事——我的意思是說介紹當地環境等等之類的。當然在那一方面我們極為樂意幫他的忙,為了他也為了艾瑞絲·瑪爾,她是個可愛迷人的女孩。」

  「巴頓太太是不是你們的要好朋友,亞歷山大夫人?」

  「不是,我們並不很親近。」她輕笑一聲。「她實際上該說是史提芬的朋友。她變得對政治有興趣而他幫忙——呃,教導她——我相信他對此自得其樂。她是個很美、很迷人的女孩,你知道。」。

  「而你是個聰明的女人,」坎普贊諾地暗自想著。「我正懷疑你對他們兩個人之間的事知道多少——很多,我實在不應該懷疑。」

  他繼續說:

  「巴頓先生從沒對你表示過他太太並非自殺的看法?」

  「沒有,真的。這就是為什麼我剛才那麼驚奇的原因。」

  「瑪爾小姐呢?她也沒提過她姐姐的死?」

  「沒有。」

  「知不知道什麼原因促使喬治·巴頓在鄉下買了一間房子?是不是你或你先生建議他買的?」

  「不是。那令我們相當驚奇。」

  「他對你的態度一直很友善?」

  「真的很友善。」

  「那麼你對安東尼·布朗恩知道些什麼,亞歷山大夫人?」

  「我實際上一無所知。我只是偶爾碰見他,如此而已。」

  「你呢?法雷地先生。」

  「我想或許比我太太知道的更少。她至少還跟他跳過舞。他似乎是個討人喜歡的傢伙——美國人,我想。」

  「你客觀地說,當時他跟巴頓太太是不是特別親近?」

  「這一點我完全不知道,探長。」

  「我只是在問你的印象,法雷地先生。」

  史提芬皺著眉頭。

  「他們彼此很友善——我只能這麼說。」

  「你呢?亞歷山大夫人。」

  「純粹就我個人的印象是嗎?探長?」

  「純粹就你個人的印象。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁