學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 首相綁架案 | 上頁 下頁
「西方之星」歷險記(4)


  「您的信,也是轉交過來的嗎—被一個中國人送來的?」

  「不。它們是郵寄來的。可是請告訴我。馬維爾小姐也遇到同樣的事了嗎?」

  我給她講述了發生在當天上午的事情。她全神貫注地聽著。

  「那麼全都對。我的信是她的信的複製品。它們確實是郵寄來的,不過。有一種奇特的香味浸泡過這一張信紙—這種燃香的氣味—它使我立刻就想起了東方。這一切都意味著什麼?」

  我搖搖頭。

  「這正是我們必須找出的問題所在。您把那些信帶來了嗎?我們也許可以從郵戳中發現一些問題。」

  「非常不幸,我把信給毀掉了。你知道,當時我認為這只是愚蠢的玩笑。那可能嗎?有中國幫真的想重新找回這些寶石嗎?看起來太令人難以置信了。」

  我們又回過頭來一遍一遍地重溫那些事實。可是對揭開秘密沒有任何進展。最後,亞德利夫人站起身來。

  「我真的認為我不應該再等波洛先生了。您會把這些告訴他,對嗎?非常感謝您—」她猶豫了一下,伸出了手。

  「我名叫黑斯廷斯。」

  「當然了,我多蠢呀!您是卡文迪什的朋友,對吧?正是瑪麗。卡文迪什讓我來拜訪波洛先生的。」

  我的朋友回來的時候,我很高興地告訴他在他出去期間發生的事情。他向我詳細盤問了我們談話的所有細節,我從中可以看得出他對他不在場並不感到非常遺憾。我也看得出這位可愛的老傢伙並沒有一絲的嫉妒。確實,他總是傾向於小看我的能力,我認為他由於找不到任何漏洞對我進行批評而覺得萬分懊惱。我也暗地裡對自己相當滿意,雖然我極力掩蓋我害怕激怒他這一事實。雖然我知道他的秉性,我還是非常喜歡這位奇特的矮個子朋友。

  「太好了!」他終於開口說話了,臉上的表情卻很奇怪。

  「事情有所進展,的確有所發展。我請你把放在書架最上面的《貴族名冊》遞給我。」他翻開書頁,「啊!找到了!亞德利……第十位子爵,曾經在南非戰爭中……這些都無關緊要……一九〇七年第三位巴倫。科特裡爾的第四位女兒,等等,等等,等等……還有,兩個女兒,出生于一九O八年,一九一O年……克拉布,住宅……行了,可是這些並不能使我們瞭解很多情況。不過明天早上,我們就會見到這位貴族老爺!」

  「什麼?」

  「是的,我給他打過電話。」

  「我還以為你對這件事撒手不管了呢!」

  「我並不是為馬維爾小姐來做這件事,因為她拒絕聽從我的勸告。我現在所做的一切只是為了滿足我自己的好奇心—赫爾克里。波洛的好奇心!已經決定了,我必須插手這件事。」

  「所以你就心安理得地給亞德利勳爵打電話,讓他風風火火地驅車進城,只是為了滿足您的好奇心。他可不會太高興。」

  「恰恰相反。如果我替他保住了他家祖傳的寶石。他應該非常感激。」

  「那麼您確實認為它有可能被盜窈?」我急切地問。

  「完全有可能。」波沼簡明扼要地回答,「每一件事都說明了那個問題。」

  「可是,怎麼—」

  波洛手一揮,制止了我急切的提問。

  「現在不能告訴你。我求你了,別讓我把思緒打亂了。注意那本《貴族名冊》—看你怎麼放的!看看你是不是把最高貴的書放在了書架的最上面,把其次的書放在下面的那排上,如此等等。這樣,我們就有了秩序,有了秩序,就像我經常告訴你的那樣,黑斯廷斯—」「千真萬確。」我匆匆回答。把那些可惡的書卷放在了它們適當的位置上。

  亞德利勳爵像一個神情興奮的大嗓門的運動員。臉色紅潤,態度友好,非常令人愉快,從而彌補了他智力方面的任何缺陷。

  「這事確實麻煩,波洛先生。一點也摸不著頭腦。好像我妻子收到一些奇怪莫名的來信。馬維爾小姐也收到過。這究竟什麼意思?」

  波洛把那份《社交花絮》遞給了他。

  「大人。首先,我想問您這些事實是否正確?」

  那位爵爺接過報紙。讀著讀著。他的臉色憤怒起來,漲得通紅。

  「胡說八道!」他言語唐突地說,「關於那顆寶石,從來沒有什麼傳奇故事。我相信,最初它是從印度帶來的,我根本沒有聽說過什麼中國神靈之類的事。」

  「還有,那顆寶石被稱為東方之星」

  「啊,是又怎麼樣?」他義憤填膺地反問道。

  波洛微微一笑,但是沒有作出直接回答。

  「大人。我想要請求您做的是,將您的事情完全交我一手處理。如果您無保留地這麼做,我就很有把握避免這場災難。」

  「那麼說,你認為這些胡說八道的故事的確會發生了?」

  「您會照我說的做嗎?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁