學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 死亡之犬 | 上頁 下頁 | |
阿瑟·卡邁克爾爵士的奇怪病例(5) | |
|
|
她懷疑地看著我。「你真的這樣想?」 「我敢肯定是這樣。」我堅定地回答道。我還記得那只貓跟在她腳邊亂轉的可愛樣子,而且,我沒有疑慮。恐嚇不是沖她而來的。 我不知不覺地睡著了,但是,就在我好不容易沉睡過去的時候,我突然被一種恐懼的感覺驚醒了。我聽到了一陣嘎嘎的抓爬聲,好像外面有些東西正被兇殘地撕裂和拉扯著。 我從床上跳了起來,沖到外面的小路上。就在同個時間,塞特爾也從對面的房間裡沖了出來。聲音是從我們的左手方傳出來的。 「你聽到了嗎,卡斯泰爾斯?」他叫道,「你聽到了嗎?」 我們輕輕地走到卡邁克爾夫人的門前,我們身邊沒有任何東西經過,但是,那個聲音停止了。我們的蠟燭在卡邁克爾夫人房間那光滑的門框上茫然地閃爍著,我們相互對視了一下。 「你知道那是什麼嗎?」他小聲嘟囔著。 我點點頭:「一隻貓在用爪子撕裂和拉扯著什麼東西。」 我抖了一下,突然,我尖叫了一聲,把手中的蠟燭放低。 「看這裡,塞特爾。」 「這裡!」靠牆放著一張椅子——椅子的表面被撕扯成了一個個的長條……我們仔細地檢查了那張椅子,他看了看我,我點點頭。 「那是貓的爪子,」他說道,深深地吸了口氣,「不會錯的。」他的眼睛從椅子移到了那扇緊閉著的門上。「那就是它要恐嚇的人了,卡邁克爾夫人!」 那天晚上,我再也沒有睡著。事情已經發展到現在這樣的地步,必須採取一些步驟了。據我所知,只有一個人是這種情況的關鍵,我懷疑,卡邁克爾夫人知道的東西比她告訴我們的要多。 第二天早上,當她下樓的時候,她的臉色像死人一般蒼白,而且,她一直在玩著盤子裡的早餐。我相信,只有鐵一般的意志才能使她沒有崩潰。早餐以後,我詢問了,也幾句話,然後,我直接切入話題。 「卡邁克爾夫人,」我說道,「我有充足理由相信,你正面臨著一個巨大的危險。」 「真的?」她非常漠然、不當一回事地說道。 「就在這棟房子裡,」我繼續說道,「有一個東西——一個鬼魂——它非常明顯地仇視著你。」 「胡說八道!」她蔑視地說道,「好像我會相信那一類垃圾似的。」 「看看你房間外面的那張椅子,」我冷冷地說道,「昨天晚上它被撕裂成了碎片。」 「真的?」她抬起眉毛,假裝出很詫異的樣子,但是,我看得出,我說的事情她全都知道。「不過是一些愚蠢的惡作劇罷了,我想。」 「不是那樣的,」我帶著某種感覺說道,「而且,我希望你告訴我——為了你自己的利益——」我停了下來。 「告訴你什麼?」她問道。 「任何可以對問題起啟示作用的事情。」我嚴肅地說道。 她笑了起來。 「我什麼也不知道,」她說道,「絕對的什麼也不知道。」 看來,任何危險的警告都不能誘使她口氣鬆懈下來了。 然而我確信,她知道的東西真的比我們要多,而且,她把事情的線索隱藏了起來,這些線索我們絕對是無法猜得到的。 但是,我看得出來,要使她開口是不可能了。 但是,我決定了,我要採取一切力所能及的預防措施,因為我確信,她正處於一個非常真實而且就要到來的危險之中。晚上在她回房間之前,塞特爾和我對她的房間作了一次徹底檢查,我們一致決定輪流在那條小路上進行監視。 我先監視,上半夜平安無事地過去了,三點的時候,塞特爾接替了我。由於前天晚上一夜無眠,使我感到非常疲倦,因此,一倒在床上就不知不覺睡著了,接著,我做了一個非常奇怪的夢。 我夢到那只灰貓蹲在我的床下面,它盯著我,眼睛裡充滿一種奇怪的懇求的神情。然後,我知道這只動物希望我跟著它走,我按照要求做了。它領著我走下了長長的樓梯,然後走到房子的右側部分,最後來到一間顯然是圖書室的房間裡。在房間的一邊它停了下來,抬起它的前爪,把它放到書架上面的一本書上,然後,它再次凝視著我,帶著和剛才一樣的充滿懇求的眼神。 最後——那只貓和圖書室都消失了,我醒了過來,發現已經是早上了。 在塞特爾看守的過程中,也沒發生什麼事情,但是,聽我講述那個夢以後,他很感興趣。按照我的要求,他帶我到了那問圖書室,非常巧,房間裡面的每一個特別的擺設都和我夢中的一樣。我甚至可以指出那只貓帶著悲傷的眼神看我最後一眼的確切位置。 我們兩個人站在那裡,頭腦裡一片混亂。突然,我的腦海裡浮出了一個主意,我彎下腰,瀏覽了擺在那個位置上的圖書的書名。我注意到,那排書的中間有一個空缺。 「這裡有一本書被拿走了。」我對塞特爾說道。 他也朝著那個書架彎下了腰。 「喂,」他說道,「後面這裡有根釘子,它從那本丟失的書上掛下了一塊小碎片。」 他仔細地從釘子上解下那塊碎片,它只有一英寸大小——但是,它的上面印著幾個意味深長的字:「那只貓……」「這個東西讓我顫抖,」塞特爾說道,「它的確是又可怕又神秘。」 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |