學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 斯泰爾斯莊園奇案 | 上頁 下頁
一五


  他已走到落地長窗的外面,正站立在那兒,面對著那各種形狀的花壇,他顯然已沉浸在讚美之中。

  「妙極了!」他喃喃地說。「妙極了!多勻稱啊!瞧那月牙形;還有那些菱形——那麼優美精巧,真使人賞心悅目。這花木的株距也安排得好極了。這是新近栽的吧,早嗎?」

  「是的,我相信是昨天下午栽的。可是,你進來吧——多卡斯來了。」

  「行了,行了!你就讓我飽一會兒眼福吧。」

  「好的,可是這件事更重要呀。」

  「你怎麼知道這些美麗的秋海棠不是同等重要呢?」

  我聳了聳肩膀。要是他決意採取這樣一種態度的話,那實在沒有什麼好同他辯論的了。

  「你不同意?可是這樣的事情是有的。好吧,我們進去見見勇敢的多卡斯吧。」

  多卡斯站在閨房裡,她兩手合攏,垂在腹部,她那灰色的頭髮在白色的帽子下象巨浪似地高高隆起。她是一個忠實的老式女僕的真正典型和化身。

  對波洛,她一心抱著一種疑慮的心情,可是他很快就衝破了她的防線。他向前遞過一把椅子。

  「請坐,小姐。」

  「謝謝,先生。」

  「你已經跟你的女主人好多年了吧,是麼?」

  「十年了,先生。」

  「時間很長了,而且十分忠於職守。你非常喜愛她,是嗎?」

  「她對我來說是個很好的女主人,先生。」

  「那未你將不會反對回答幾個問題了。我得到卡文迪什先生的完全許可,要問問你這幾個問題。」

  「噢,當然可以,先生。」

  「那我就要開始問昨天下午的事情了。你的女主人吵架了嗎?」

  「是的,先生。可是我不知道我該不該——」多卡斯吞吞吐吐地說。

  波洛敏銳地注視著她。

  「我的好多卡斯,我需要盡可能詳盡地瞭解那次吵架的每一個細節。你別認為你這是在洩漏懷女主人的秘密。你的女主人不明不白地死了,因此我們必須弄個水落石出——要是我們要為她報仇的話。人死不能複生,但是如果這確是一樁暴行的話,我們一定要把兇手緝拿歸案。」

  「但願如此,」多卡斯忿然他說,「那我就不指名道姓了,哼,這幢房子裡有了這麼一個人,我們當中就沒有一個人能受得了。打從他進門後,日子就不好過了。」

  波洛等著她把憤慨平靜下來,然後重又用他那有條不紊的語氣問道:

  「嗯,那次吵架怎麼樣?你最先聽到了什麼?」

  「噢,先生,昨天我碰巧走過過道,在外面——」

  「那是什麼時候?」

  「確切的時間我說不出,先生,不過遠不是喝茶的時候。也許是四點鐘——或者是還要遲一點。這個,先生,我剛才說了,我碰巧走過,聽到房裡有很響、很生氣的吵鬧聲。我確實不是有意偷聽,不過——嗯,就是這樣我停了下來。房門雖然關著,可是女主人的說話聲又尖,又清晰,所以她說的我聽得很真切。『你對我澈謊,欺騙我,』她說,可是沒聽清楚英格裡桑先生回答點什麼。他的聲音比她輕得多——接著她又回答說:『我養活了你,供你吃,供你穿,你竟敢這樣!你一切都得感謝我!你得好好報答我才是!盡給我們丟臉!』他說了什麼我又沒有聽清,可她繼續說:『你說這一套毫無用處。我對自己的義務很清楚。我的主意已經定了。你不要以為我怕公開出去,或者是夫妻間的反目能嚇住我。』這時,我覺得我聽到他們快要出來,於是我急忙走開了。」

  「你能肯定你聽到的是英格裡桑先生的聲音嗎?」

  「哦,肯定,先生。這會是別人的聲音嗎?」

  「好吧,後來怎麼樣?」

  「後來,我又回到過道裡;可是這時已經完全平息了。五點鐘時,英格裡桑太太按鈴要我給她送懷茶——她沒有要吃的——到閨房裡去。她看上去叫人害怕——臉色蒼白,心煩意亂。『多卡斯,』她說,『我受了一個很大的打擊。』『我為這感到難過,太太,』我說,『您喝懷新沏的熱茶吧,那樣會好一些,太太,」這時候她手中拿著一件東西。我弄不清這是一封信,還是只是一張紙什麼的,不過上面寫著字,她一直朝它目不轉睛地看著,簡直像是沒法相信那上面寫的東西。她仿佛忘掉了我在那兒,自言自語地唧咕著:『有了這幾句話——一切就都改變了。』接著她又對我說:『決不要相信一個男人,多卡斯,他們不值得相信!』我急忙離開。接著為她送去一杯新沏的濃茶,她向我道了謝。她喝了茶以後對我說,她覺得好一些了。『我不知道該怎麼辦,』她說,『夫妻間的反目是一件可怕的事情,多卡斯。要是可能的話,我也就瞞著不說它了。』這時恰巧卡文迪什大太走了進來,於是她就不再說了。」

  「她把那封信,或者是別的什麼東西,一直拿在手中嗎?」

  「是的,先生。」

  「後來,她可能把那張東西怎麼處置了呢?」

  「哦,那我不知道了,先生。我猜想,她把它鎖進她的紫紅色箱子了。」

  「那是她通常用來放重要文件的箱子嗎?」

  「是的,先生。每天早上她都隨身把它帶下樓來,每天晚上帶上樓去。」

  「她什麼時候丟失那箱子鑰匙的?」

  「她是在昨天吃午飯的時候發覺丟失的,她要我仔細找過。為這事她感到非常不安哩。」

  「她另外還有一隻鑰匙嗎?」

  「哦,是的,先生。」

  多卡斯十分好奇地朝波洛注視著,說老實話,我也是如此。老問一隻丟失的鑰匙是什麼意思呢?波洛笑了起來。

  「沒什麼,多卡斯,把事情弄清楚是我的職責。這就是那把丟失的鑰匙嗎?」他從自己的口袋裡掏出從樓上那只公文箱的鎖上拔下的鑰匙。

  多卡斯吃驚地看著,兩眼仿佛都要瞪出來了。

  「正是這把,先生,一點不錯。可是您在哪兒找到它的呀?我到處都找遍了。」

  「嗨,你看,那地方昨天沒有,今天在了。好了,」我們談點別的吧,你女主人的衣服裡有一件深綠色的嗎?』

  多卡斯被這意想不到的問題問得有點怔住了。

  「沒有,先生。」

  「你很有把握嗎?」

  「哦,是的,先生。」

  「這幢房子裡有別的什麼人穿綠衣服嗎?」

  多卡斯想了一下。

  「辛西婭小姐有一件綠色的夜禮服。」

  「淡綠還是深綠?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁