古典文學現代文學名家文集史籍歷史學達首頁言情小說偵探推理軍事軍旅科幻小說時尚閱讀
外國名著傳記紀實港臺文學詩詞歌賦古典小說武俠小說玄幻奇俠影視小說穿越宮闈青春校園
學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 斯泰爾斯莊園奇案 | 上頁 下頁


  第三章 悲慘之夜

  為了使我這個故事的這部分清楚一點,我特地附上下面這張斯泰爾斯莊園二樓的平面圖。經過B門通向傭人的房間。它們和英格裡桑夫婦的房間所在的右側屋並不相通。

  糟糕的是她偏偏把自己鎖在裡面。」

  「我馬上就來。」

  我急忙跳下床,套上晨衣,跟著勞倫斯沿過道和長廊直奔房子的右側。

  約翰·卡文迪什也來了,還有一兩個傭人也又敬畏又激動地站在周圍。勞倫斯轉臉對他的哥哥說:

  「你看我們怎麼辦好?」

  我認為,他的那種優柔寡斷的性格從來沒有象現在這樣更為明顯。

  約翰使勁地把英格裡桑太大的房門把手弄得格格作響,可是毫無結果。顯然,是在裡面鎖上或者閂住了。現在全家人都被喚醒了。可以聽到從房裡傳出來的令人極為驚恐的聲音。很清楚,一定出什麼事了。

  「通過英格裡桑先生的房間試試,先生,」多卡斯大聲嚷道。「哎呀,可憐的女主人啊!」

  我突然想到阿弗雷德·英格裡桑沒有在場——只有他連個影子也看不見。約翰打開了他的房門。房裡漆黑一團,勞倫斯舉著蠟燭跟了進來,憑著那微弱的燭光,我們發現,他的床沒有睡過人,房裡也看不出有人待過的跡象。

  我們逕直走近和隔壁房間相通的門。可是裡面也是鎖上或者閂住了。怎麼辦呢?

  「哎呀,天哪,先生!」多卡斯喊了起來,使勁捏著自己的手。「這可怎麼辦呀?」

  「我看,我們得設法撬開門進去,儘管這種方法粗暴。喂,去個侍女,下樓去把貝利叫醒,要他馬上去把威爾金斯醫生請來。來,我們想法把門弄開。不,等一等,通辛西婭小姐的房間不是有扇門的嗎?」

  「是的,先生,可是那扇門一直閂住的,從來沒有開過。

  「好吧,我們先去看看。」

  他飛快地沿過道奔向辛西婭的房間。瑪麗·卡文迪什已在那兒,她正在搖那姑娘,試圖把她弄醒,這姑娘偏偏睡得這麼沉。

  過了一會,他回來了。

  「糟糕。那扇門也閂住的。我們還是撬進去。我看這一扇比過道裡那扇要稍微不牢一點。」

  我們一起使勁猛撞。門框很牢,我們花了很長時間,費了很大的勁,也沒能撞進。後來,我們發現在我們的猛撞下,它畢竟支持不住了,終於很響地嘎啦一聲,被撞開了。

  我們一塊兒跌跌絆絆地走進房間,勞倫斯手中仍舊舉著那支蠟燭。英格裡桑太太躺在床上,由於劇烈的痙攣,她的整個身子都在顫動,有一次想必是把身旁的桌子都給翻倒了。可是,我們一進去,她的四肢就鬆弛了下來,倒回到枕頭上。

  約翰大步走過房間,點亮了汽燈。接著,他轉向侍女安妮,要她立刻到餐室去把白蘭地取來。然後他走到母親床邊,我則去打開了通向過道的那扇門的門閂。

  我轉臉朝向勞倫斯,本想提出,現在已不再需要我幫忙,我還是離開比較好。可是話到口邊又止住了。我從來沒有在什麼人的臉上見到這樣慘白的臉色,他白得就象白堊土,握在他那直打顫的手中的蠟燭,燭油都濺到了地毯上,而他的一雙眼睛,由於驚恐,或者是由於某種與此類似的感情,定著神,越過我的頭頂呆呆地盯著遠處牆上的一點。他仿佛看到了使他變成石頭的什麼東西。我本能地朝他兩眼注視的方向著丟,可是什麼特別的東西也沒看見。壁爐裡仍在微微閃爍的灰燼,爐臺上成排整潔的禮拜用品,看來是決不會有害的。

  英格裡桑太太發病的嚴重時刻似乎正在過去,她能夠急促地喘著氣說話了。

  「現在好些了——十分突然——我真傻——把自己鎖在房裡。」

  一道影子投落在床上,我抬頭一看,只見瑪麗·卡文迪什站在門邊,一隻手臂圍著辛西婭的腰。她似乎正竭力扶住這姑娘。姑娘看上去完全迷迷糊糊的,不象她原來的樣子。她的臉色通紅,不斷地打著哈欠。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁