學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 斯塔福特疑案 | 上頁 下頁
一三


  「依萬斯可能早就告訴你了。」

  「你不認為她們早就企圖和上尉拉交情嗎?」

  顯然,少校對這點感到意外,他考慮了幾分鐘,說:「嗯,我從未想過這點。她們對他確實很熱情。我並不是說,她們的態度有什麼改變。之所以這樣,我想,這不過是她們為人處世的方式罷了。沒別的什麼動機,過度的友好,就是殖民地居民的特點。」思路極狹窄的退役軍人補充道。

  「明白了。至於房屋,我聽說,那是策列維裡安建造的,是嗎?」

  「對的。」

  「沒有住過任何其他的人嗎?我是說,在這之前沒有出租過嗎?」

  「從未出租給任何一個人。」

  「真費解!看來並不是房屋本身有什麼誘惑力,十之八九房屋與案件沒有什麼關係。這個巧妙的偶合,只是讓我震驚罷了。策列維裡安在哈息爾莫爾祖的房屋是誰的?」

  「那是拉貝小姐的。她到謝爾頓公寓過冬去了。每年都這樣,常常是關門閉戶,但有可能的話,她也出租。」

  似乎再也得不到可靠的材料了,偵探失望地搖搖頭,說:「我聽說威廉遜是他們的經紀人,是嗎?」

  「是的」「他們的辦事處在埃克參頓吧?」

  「在華爾特斯·克爾伍德隔壁。」

  「哦!少校,如果你不反對的話,我們順路到那兒走走吧」「完全可以。不過十點鐘後,你才能見到克爾伍德。」

  「那,現在我們去不去呢?」

  少校早已吃了早餐,點點頭站起身來。

  第七章 遺囑

  一位機敏的年輕人,在威廉遜先生的辦公室接待他們。

  「你好,布爾納比少校。」

  「你好!」

  青年人談興很高地說:「真是駭人聽聞。

  這幾年來,在埃克參頓都沒發生過這樣的事。」

  他興致勃勃,而少校情緒不振。

  「這位是特派員偵探拿爾拉柯特。」

  「啊,是偵探!」青年人激動地說。

  「我想你一定能夠給我提供一些情況。」

  偵探說:「我聽說是你們接頭租西塔福特寓所的?」

  「你指的是租給威爾裡特夫人的那座房子嗎?對!是我們接頭的。」

  「請你詳細談談這件事的起因。是那位夫人親自來面談,還是寫信?」

  「是寫信,她寫,讓我想想……」他打開一隻抽屜,打開一個文件夾。「是的,從倫敦卡爾頓旅館寄來的。」

  「那位夫人信中提到西塔福特寓所的名字沒有?」

  「沒有,她只說要租一間房屋過各。要祖位於禁獵區的房屋,至少要有八間房,要在火車站附近和不很出名的小市鎮附近。」

  「你們的名冊上登有西培福特寓所嗎?」

  「沒有。但事實上,那是附近唯一合乎要求的一間房子。那位夫人在信裡說她願出一個星期十二個幾尼的租金。既然如此,我認為值得寫信問策列維裡安是否願出租。他回信作了肯定的答覆,於是就拍板成交了。」

  「威爾裡特夫人沒有看過房子嗎?」

  「她沒有看房子就同意租用了,並且訂了合同。此後,她曾到這裡來,坐車到西培福特去看望策列維裡安,跟他安排了碗盞,被單之類的事,又看了房屋。」

  「她滿意嗎?」

  「她表示滿意。」

  「那你的看法呢?」拿爾拉柯特偵探兩眼銳利地看著他。

  青年人聳聳肩。

  「在房屋問題上,你總不覺得有什麼蹊蹺?」

  結果他們不得不撇開這個哲理性問題。偵探對青年人的幫助表示感謝。

  「不用謝,我確實樂意相助。」

  他禮節性地陪送他們到門口。

  華爾特斯·克爾伍德辦事處正如布爾納比所說的那樣,就在房產經紀人隔壁。他們剛到,就得知克爾伍德先生也剛到,於是,他們被引進房裡去。

  克爾伍德先生是個慈善的長者。他出生於埃克參領,現在繼承並經營著他父親和祖父的商店。

  他站起來,作出一副悲哀的樣子同少校握手。

  「你好,布爾納比少校。」他說,「這真是駭人聽聞,確實太驚人了,可憐的策列維裡安!」

  他疑惑地望著拿爾拉柯特。布爾納比少校用簡明的幾句話說明來意。

  「你是負責這個案件的偵探拿爾拉柯特?」

  「是的。克爾伍德先生,為調查這案件,我是來向你瞭解一些情況的。」

  「只要我能做得到,我很樂意向你提供任何情況。」律師說道。

  「關於已故的策列維裡安上尉的遺囑,」拿爾拉柯特說,「據說存放在你的辦事處?」

  「在我這裡。」

  「是不久前立的吧?」

  「是五、六年前立的。現在我已記不清確切的日子了。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁