學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 神秘的奎恩先生 | 上頁 下頁
七七


  「我不必害怕,約翰。我不會給你丟臉。你忘了——那曾是我的職業。」

  薩特思韋特先生心想:「人的嗓子是多麼不可思議的一件東西啊!它說的話——和它未說的那些話和那些話的含義!我希望我知道……」

  「哦,」約翰·登曼勉強地說,「那就解決了問題的一半。

  但另一半怎麼辦?你從哪兒能找到男丑角?」

  「我找到他了——在那兒!」

  她朝敞著的門口做了個手勢,奎思先生剛好在那兒露面。他朝她微微一笑。

  「上帝呀,奎恩,」約翰·登曼說,「你瞭解這齣戲嗎?我永遠想不到這一點。」

  「一位專家為奎恩先生作保,」他的妻子說,「薩特思韋特先生為他負責。」

  她朝薩特思韋特先生微微笑了,那個矮小的男人發現自己小聲說:

  「哦,是的——我為奎恩先生作保。」

  登曼的注意力轉到了其它地方。

  「你知道,之後要有一個化裝舞會。真煩人。我們不得不給你我衣服,薩特思韋特先生。」

  薩特思韋特先生非常堅決地搖了搖頭。

  「我的年齡為我提供了一個藉口。」他突然想出了一個好主意,把一塊餐巾挾在腋下,「我是一個經歷過好日子的上了年紀的侍者。」

  他大聲笑了。

  「一個有趣的職業,」奎恩先生說,「一個能看到許多事情的職業。」

  「我得為丑角找些衣服,」登曼憂鬱地說,「不管怎樣,天氣涼了,這一點得考慮。你認為如何?」他看著奧拉諾夫。

  「我有一套丑角服裝。」那個俄國人說。他的目光在女主人的臉上徘徊了一陣子。

  薩特思韋特先生覺得他們之間的氣氛一時有些緊張,卻又懷疑這是否只是他的錯覺。

  「可能要有三個小丑啦,」登曼笑著說,「我有一套舊的丑角服裝。那是我和我的妻子新婚不久之後參加演出時,她為我做的。」他停下來,低頭看了看自己寬闊、平坦的前胸:

  「我估計現在我已經穿不下了。」

  「是的,」他的妻子贊同道,「現在你穿不下了。」

  她的聲音中再次透出弦外之音。

  她抬頭掃了一眼掛鐘。

  「如果莫利再不來,我們就不等她了。」

  她話音剛落,僕人便進來傳報莫利到了。她已經穿好了女丑角的白、綠相問的服裝。模樣很漂亮,薩特思韋特先生想道。

  她對即將來臨的演出興奮異常、充滿熱情。

  「可是我緊張得不得了,」她向眾人說道(他們已經吃過晚餐,正在享用咖啡),「我知道我的聲音會顫抖,而且我會忘記臺詞。」

  「你的嗓音很迷人,」安娜說道,「如果我是你,是不會擔心的。」

  「哦,可是我真的擔心。其它的我倒不擔心——我的意思是舞蹈。肯定不會出漏子。我是說,我的腳是不會出太大的錯誤的,你說呢?」

  她希望得到安娜的認同,可是安娜沒有對她的話做出任何反應。相反,她說道:

  「給薩特思韋特先生唱幾句。你會發現他會鼓勵你。」

  莫利走到鋼琴前。她的聲音像銀玲一般清新而富有韻味。她唱的是一首古老的愛爾蘭民謠。

  希拉,黑黑的希拉,你看到的究竟是什麼?

  你看到的究竟是什麼,你在火中看到了什麼?

  我看到一個愛我的小夥子——我看到一個離我而去的小夥子,第三個小夥子,他是個幻影——是他令我傷心至今。

  她繼續唱著。唱完之後,薩特思韋特先生使勁點著頭,讚不絕口。

  「登曼夫人說得不錯。你的嗓音真迷人。也許並未受過全面的訓練,可是自然得令人欣喜,裡面充溢著毫不造作的青春氣息。」

  「沒錯,」約翰·登曼說,「你就勇敢地向前去吧,莫利,別因為怯場而退縮。我們現在該去羅斯凱梅爾爵士家了。」

  他們分別穿上自己的披肩。夜色迷人,他們都同意步行到相距只有幾百碼的目的地。

  薩特思韋特發現走在自己身旁的是他的老朋友。

  「真奇怪,」他說,「那首歌讓我想到了你。第三個小夥子——他是個幻影——聽起來很神秘,而每當有神秘的事情出現,我——哦,都全想到你。」

  「我這麼神秘嗎?」奎思先生對他微笑著。

  薩特思韋特先生一個勁兒地點著頭。

  「是,真的。你知道嗎,在今晚之前,我根本不知道你是個職業舞蹈演員。」

  「真的嗎?」

  「你聽,」薩特思韋特先生哼著沃爾克的愛情主題,「吃晚餐的時候,我一看到他們兩個人,腦子裡就盤旋著這個曲調。」

  「哪兩個人?」

  「奧拉諾夫王子和登曼夫人。難道你沒有發現她今晚與平時不大一樣嗎?就好像——就像一扇百頁窗突然被打開了,你可以看見裡面的光芒。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁