學達書庫 > 阿加莎·克里斯蒂 > 神秘的奎恩先生 | 上頁 下頁 | |
五三 | |
|
|
「事實上,我沒有。」布裡斯托說道。依然沒有過分誇張的表面禮貌。 「那八點怎麼樣?」薩特思韋特先生說道,「這是我的名片,上面有我的地址。」 「好的,」布裡斯托先生說,「謝謝。」很明顯是事後想起來才加上去的。 「一個對自己評價很低的年輕人,而且害伯世人也如此看他。」 這就是薩特思韋特先生跨出美術館,步入邦德大街的』陽光時的結束語。而且,薩特思韋特先生對他的同胞們的判斷很少會有偏差。 弗蘭克·布裡斯托大約八點五分到達。主人還有另外一位客人在等他。薩特思韋特先生介紹說另一位客人是蒙克頓上校。他們幾乎是馬上進去用餐。橢圓形的桃花心木桌旁還擺了第四個座位。薩特思韋特先生解釋道: 「我有點期望我的朋友奎恩先生可能會順路拜訪,」他說道,「我不知道你是否遇到過他,哈利·奎思先生?」 「我從來沒遇見什麼人。」布裡斯托咆哮著說。 蒙克頓上校饒有興趣地盯著這位藝術家,就好像在看新品種的海蟄。薩特思韋特先生盡其所能使談話友好地進行下去。 「我對你的那幅畫有特殊的興趣是因為我認出那個場景是查恩利那個帶露臺的房間。對嗎?」見藝術家點了點頭,薩特思韋特先生繼續講。「非常有趣,我過去曾在查恩利住過許多次,可能你對這個家庭有所瞭解?」 「不,我不瞭解:「布裡斯托說道,「那種家庭不會屑於知道我。我坐大型遊覽車去過那兒。」 「天啊,」蒙克頓上校說道,為的是說點什麼,「坐著大型遊覽車!天哪。」。 弗蘭克·布裡斯托對他怒目而視。 「為什麼不能?」他怒氣衝衝地質問道。 可憐的蒙克頓上校意識到說錯了話。他責怪地看著薩特思韋特先生,好像說: 「你作為一個自然學家可能對這些未開化的生活形式感興趣,』但為什麼要把我拉進來?」 「哦,大型遊覽車!那玩意兒可真糟糕!」他說道,「經過不平坦的地方時,你會被顛得夠嗆。」 「假如你買不起勞斯萊斯轎車,那麼你就不得不坐大型遊覽車。」布裡斯托凶巴巴地說。 蒙克頓上校眼睛直直地望著他。薩特思韋特先生心想: 「除非我能讓這個年輕人放鬆,泰然自若,否則我們將渡過一個非常不愉快的夜晚。」 「查恩利一直令我著迷,」他說,「自從那場悲劇之後,我只去過那兒一次。一幢陰森的房子——一座鬼宅。」 「是這麼回事。」布裡斯托說。 「實際上有兩個名副其實的鬼,」蒙克頓說道,「他們說,查爾斯一世把腦袋夾在腋下,在露臺上走來走去——我忘記原因了,但毫無疑問。再就是拎著銀水壺的哭泣女郎,在其中一位查恩利家族的人死後,人們經常看到她。」 「瞎扯。」布裡斯托輕蔑地說。 「無疑,他們是個非常不幸的家族,」薩特思韋特先生急忙說道,「四位爵位擁有者全都暴死,最近死去的這位查恩利老爺又是自殺。」 「叫人毛骨驚然的一件事,」蒙克頓沉重地說,「這件事發生時我正好在那兒。」 「讓我想想,那是十四年以前了,」薩特思韋特先生說道,「從那時以後,那所房子就被封了起來。」 「對此我並不感到奇怪,」蒙克頓說,「對一個年輕姑娘來說,這無疑是致命的一擊。他們結婚才一個月,剛度蜜月回來。為了慶祝他們的到家將舉行大型的化裝舞會。就在客人們就要到達時,查恩利把自己反鎖入橡木居,開槍打死了自己。事情並沒有完結。請您再說一遍?」 他猛地把頭轉向左邊,抱歉地看著薩特思韋特先生笑了。 「我開始覺得心神不寧,薩特思韋特先生。我剛剛覺得有人坐在那張空椅子上對我說了些什麼。」 「是的,」過了一兩分鐘他又繼續道,「這對阿利克斯·查恩利是一個非常可怕的打擊。她是那種無論在任何地方都會被發現的最美麗的姑娘,載滿了人們所謂的人生的快樂幸福,而現在他們說她就像一個幽靈。我許多年未見她了。我想她大部分時間住在國外。」 「那個男孩?」 「那個男孩在伊頓公學。我不知道他成年後會幹什麼。 但無論如何,我認為他不會重開那所老房子。」 「它將成為一座很好的供人們娛樂的公園。」布裡斯托說。 蒙克頓上校用冷漠、厭惡的眼神看著他。 | |
|
|
學達書庫(xuoda.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |